網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 說(shuō)林下(節(jié)選) |
| 釋義 | 說(shuō)林下(節(jié)選)【注釋】 ①楊朱:戰(zhàn)國(guó)初哲學(xué)家,魏國(guó)人。 ②素:白色。 ③緇(zi音資):黑色。 ④使:假使。女,通“汝”。 【今譯】 楊朱的弟弟楊布,穿著白色衣服出門。碰上下雨,就脫去白色衣服,穿上黑色的回來(lái),他家的狗不認(rèn)識(shí)而朝他亂叫。楊布發(fā)怒,要打它。楊朱說(shuō):“你不要打,你也象這樣。假使前些時(shí)候你的狗跑出去時(shí)是白色,回來(lái)時(shí)變成黑色,你難道不奇怪嗎?” 【集評(píng)】 明·門無(wú)子《韓非子集評(píng)》:“以潔出,以污入,狗且惡之,況于人乎?!?br>日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“初善后惡,其心實(shí)變,是固不可。其心不曾變,而其跡與貌異于初,亦或取怪于外人,可懼可慎?!?br> 【總案】 此則故事又見(jiàn)于《列子·說(shuō)符》?,F(xiàn)實(shí)生活充滿青黃藍(lán)綠,事物象朝暉夕靄一樣在不停地變化。表層的更動(dòng)是否意味著內(nèi)含的質(zhì)變,這則寓言啟示我們?nèi)ニ妓鬟@個(gè)重要的哲理,雖然把人比作狗,有些滑稽可笑。但在一笑中可以使人思索生活的真諦,這就是它的內(nèi)容和形式之間寓莊于諧的魅力。 【注釋】 ①食彘:王先慎《韓非子集解》:“各本無(wú)‘食彘,二字:《御覽》九百五十一引有,今據(jù)補(bǔ)?!卞?zhi音志),豬。 ②訟:爭(zhēng)辯。 ③過(guò)之:從三虱旁邊過(guò)。 ④肥饒之地:指豬身上肥腴的地方。⑤若:你們。臘(zha音札),古時(shí)陰歷十二月祭禮名。祭神需殺豬。燥,指燒烤。 ⑥患于是:在“爭(zhēng)地”上患得患失。 ⑦嘬:吸。身,王先慎《韓非子集解》:“各本‘身’作‘母’,《御覽》引作‘身’,是。今據(jù)改?!鄙?,指豬身上的血。一說(shuō)“身”是“血”之誤。 ⑧臞 (qu音渠):消瘦。 【今譯】 有三只虱子以豬為食,相互爭(zhēng)執(zhí)。一只虱子從旁經(jīng)過(guò),說(shuō):“爭(zhēng)執(zhí)些什么?”三個(gè)虱子說(shuō):“爭(zhēng)占豬身上肥腴的地方?!蹦侵唤?jīng)過(guò)的虱子說(shuō):“你們也不害怕臘祭一到用茅草燒烤豬啊,你們何必在這上面患得患失呢?”于是三個(gè)虱子便相互聚在一起吸豬身上的血。豬消瘦了,人果然不殺豬了。 【總案】 據(jù)人統(tǒng)計(jì),《韓非子》共有380多則寓言,其中動(dòng)物寓言只有四則。(公木《先秦寓言概論》129頁(yè)),除了“涸澤之蛇”,此則也很有特色。用三只虱子爭(zhēng)吵不休,只知搶占肥地,卻不知豬愈肥它們的末日就愈迫切,譏刺了那些斤斤計(jì)較一利之得的人,他們目光短淺看不見(jiàn)“臘至茅燥”的潛在危機(jī)。文字冷靜,不直吐胸臆。作為主體的對(duì)話,穎脫出尖利的批判鋒芒?!肚f子·徐無(wú)鬼》描寫(xiě)“豕虱”:“擇疏鬣,自以為廣宮大囿;奎蹄曲隈,乳間股腳,自以為安室利處。不知屠之一旦鼓臂布草,操煙火,而己與豕俱焦也?!边@顯然是韓非的藍(lán)本,變莊子主體性的描寫(xiě)為客觀式的敘述,雖然遜于文采,卻運(yùn)筆如刀,犀利凜然。 【注釋】 ①中行(hang音杭)文子:即荀寅,晉國(guó)執(zhí)政卿臣。晉定公22年(前490),與范吉射攻趙鞅失敗,出逃齊國(guó)。奔齊事見(jiàn)《左傳·哀公5年)。 ②縣邑:晉制縣大于郡。 ③嗇(se音色)夫:官名,職分兩種:檢束群吏的官、檢束百姓的官。此可能指前者。另有縣邑官、役作者等說(shuō)法。 ④故人:故舊,指過(guò)去做過(guò)中行文子的屬下的人。⑤休舍:休于舍,指在嗇夫家里休息。 ⑥嘗:曾。音:指音樂(lè)。 ⑦佩:佩帶的玉飾。 ⑧振:揚(yáng),助長(zhǎng)。 ⑨求容:求悅,求得好感。 【今譯】 晉國(guó)的中行文子外逃,經(jīng)過(guò)縣城。隨從的人說(shuō):“這里檢束官吏的嗇夫,是您的老相識(shí),您為什么不在他家稍息,暫且等待后面的車子?”文子說(shuō):“我曾喜好音樂(lè),此人就送我響亮的琴;我喜歡佩帶的玉飾,此人就送我玉環(huán):這是助長(zhǎng)我的過(guò)失。以此求得我對(duì)他好感的人,我怕他會(huì)利用我去求得別人的好感。”就離開(kāi)了縣城。嗇夫果然截取了文子后面隨從的兩輛車,獻(xiàn)給了他的國(guó)君晉侯。 【總案】 韓非寓言每多對(duì)話,寫(xiě)法多樣靈活。這里隨從的發(fā)問(wèn)引起懸念,文子“遺琴”、“遺環(huán)”的答語(yǔ),似乎舊情甚厚,完全可以到故人處暫息,然末兩句話出人意料,看透投人所好者的心髓,顯露出深諳世情人生的睿知?!扒笕萦谖摇?、“以我求容于人”,語(yǔ)句倒置往復(fù),思理雋永,語(yǔ)緩而意敏。與此同篇的還有一則:“有與悍者鄰,欲賣宅而避之。人曰:‘是其貫將滿(意即接近惡貫滿盈)矣,子姑待之?!鹪唬骸峥制湟晕覞M貫也?!烊ブ?。”詞序與此相仿,借問(wèn)語(yǔ)以接答,語(yǔ)急而俏。二者異曲同工,都是富有哲理而耐人尋味的生動(dòng)口語(yǔ)。 【注釋】 ①荊王:指楚靈王。吳,吳國(guó)包括今江蘇大部和浙江、安徽部分地區(qū)。楚靈王伐吳在前537年,見(jiàn)《左傳·昭公5年》。 ②沮衛(wèi):其人不詳。蹷(jue音決)融,即蹷由,吳王余祭的弟弟囥。犒:以酒食慰勞。 ③王先慎《韓非子集解》:“乾道本‘荊’作‘而’:顧廣圻云,今本‘而’作‘荊’。今據(jù)改?!?④釁鼓:把血涂在鼓上祭鼓。釁:用牲畜的血涂在新制的重要器物的裂縫,表示血祭。 ⑤女:通“汝”,你們。 ⑥卜:占卜,用龜甲占卜吉兇。 ⑦故:通“固”,本來(lái),指正是。 ⑧臣:乾道本作“人”,據(jù)道藏車等改。 ⑨高壘:高筑壁壘。⑩警守:提高警惕,加強(qiáng)防守。 (11)當(dāng):在。 【今譯】 楚靈王去討伐吳國(guó),吳國(guó)派遣沮衛(wèi)、蹷融犒勞楚國(guó)的軍隊(duì),楚國(guó)的將軍說(shuō):“捆起他們,殺掉用血祭鼓。”問(wèn)他們說(shuō):“你們來(lái)時(shí),占卜過(guò)嗎?”回答說(shuō):“占卡過(guò)?!?。占卜吉利嗎?”說(shuō):“吉利。”楚人說(shuō):“現(xiàn)在我們將用你兩人祭鼓,這算什么吉利呢?”回答說(shuō):“這正是我們吉利的原因。吳國(guó)差使我們前來(lái),本來(lái)是探視將軍是否發(fā)怒。將軍發(fā)怒,吳國(guó)就深挖溝,高筑壁壘;將軍不怒,就松懈怠慢?,F(xiàn)在將軍要?dú)⑽覀儯敲磪菄?guó)必定提高警惕以加強(qiáng)防守。況且國(guó)家占卜,不是為一個(gè)臣子占卜。至于殺掉一個(gè)臣子而保存整個(gè)國(guó)家,這不叫吉利叫什么呢?再說(shuō)如果死掉的人沒(méi)有知覺(jué),那么用我們祭鼓就沒(méi)有益處;倘若死掉的人有知覺(jué),我們將在戰(zhàn)斗的時(shí)候,讓鼓敲不響?!背艘虼藳](méi)有殺害他們。 【集評(píng)】 明·孫月鋒:“明快婉妙,不讓左氏?!?見(jiàn)明·門無(wú)子《韓非子集評(píng)》) 【總案】 辯辭先言殺臣對(duì)吳有利:可使深溝高壘,嚴(yán)防以待。利于吳則不便于楚,一來(lái)事理昭然,二來(lái)也顯得不卑不屈,達(dá)到了動(dòng)搖對(duì)方殺人的目的。其次才正式回答對(duì)方的提問(wèn),又巧妙地把個(gè)人占卜轉(zhuǎn)化到“國(guó)之卜”的角度,既然“吳必警守”,那么“殺一臣而存一國(guó)”就是吳國(guó)的吉利。于此,楚人當(dāng)然領(lǐng)會(huì)出吳國(guó)吉利而楚國(guó)就不那么吉利的話味來(lái);而身死國(guó)吉,死得其所,也把自己置于高屋建瓴的境地。最后將“殺臣”推入“有知”與“無(wú)知”的假設(shè)選擇判斷的陷井中,不僅使對(duì)方無(wú)法措手,而且機(jī)智地以死者身份用“臣使鼓不鳴”強(qiáng)硬語(yǔ)反守為攻,說(shuō)得楚人不得不心有余悸。使者其所以能化險(xiǎn)為夷,在于他個(gè)人的生死放在兩國(guó)休戚相反的關(guān)系上闡辯,把咄咄逼人的含意出之以明快而又不箭拔弩張的言辭,風(fēng)神婉轉(zhuǎn)而慷慨,使人易聽(tīng)而退卻。以莫名其妙的“是故其所以吉”開(kāi)始,末尾戛然而止,可以說(shuō)是這段辯辭的“鳳頭”、“豹尾”,正是抓住對(duì)方威逼的心理,才找到對(duì)癥下藥的妙方。 《說(shuō)林》總評(píng): 【附錄】 明·趙用賢本題注:“《說(shuō)文》:‘說(shuō),誘也?!? ‘誘’,原作‘釋’)以言諭人,使從己也。戰(zhàn)國(guó)之時(shí)以游說(shuō)相高,采以成篇,名《說(shuō)林》。則說(shuō)以多術(shù),不苦貧矣。纖株美檟,互見(jiàn)迭出,斧斤入之,皆可材也?!?/div> |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。