古之人目短于自見,故以鏡觀面;智短于自知,故以道正己。故鏡無見疵之罪,道無明過之怨。目失鏡,則無以正須眉;身失道,則無以知迷惑。西門豹之性急,故佩韋以緩己;董安于之心緩,故佩弦以自急。故以有余補(bǔ)不足、以長續(xù)短之謂明主。(《韓非子·觀行》)
【注釋】 短:不足。道:客觀法則,這里指法術(shù)。疵(cī):小毛病。西門豹:戰(zhàn)國初期魏國人,魏文侯時(shí)任鄴縣縣令,因引河水灌田、革除河伯娶婦的陋習(xí)而名聞天下。韋:熟牛皮,這里指熟皮帶子。董安于:又作“董閼于”,春秋末期晉國趙簡子的家臣,以計(jì)謀出名。
【譯文】 古代的人因?yàn)檠劬Σ荒芸匆娮约旱娜菝?,所以就用鏡子來觀照自己的面容;因?yàn)橹腔廴鄙僮灾哪芰?,所以就用法術(shù)來端正自己。所以鏡子不需承擔(dān)照出缺陷的罪責(zé),法術(shù)不會招致顯露過失的怨恨。眼睛離開鏡子,就沒有辦法來修整自己的胡須和眉毛;人離開法術(shù),就沒有辦法來辨別是非。西門豹性情急躁,所以他就佩帶柔韌的皮帶,以此來提醒自己從容沉著;董安于性情遲緩,所以他就佩帶繃緊的弓弦,以此來提醒自己應(yīng)該明快敏捷。所以能夠做到以有余來補(bǔ)不足、取長補(bǔ)短,就可以稱為明智的君主。
【評說】 一個(gè)人有自知之明才能看到自己的不足,才能采取相應(yīng)的舉措彌補(bǔ)自己的缺陷。一個(gè)國家應(yīng)該也是如此,在看到自己的優(yōu)勢和長處的同時(shí),更能夠認(rèn)清自己的缺陷和不足,并采取措施加以改進(jìn)和完善,以謀求長足的發(fā)展。