網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 追隨你的命運(yùn) [葡萄牙]佩索阿 |
| 釋義 | 追隨你的命運(yùn) [葡萄牙]佩索阿澆灌你的花草, 疼愛你的玫瑰。 別的都是在 屬于別人的樹蔭下。 現(xiàn)實 總是比我們期望的 多一些或者少一些。 只有我們自己 才相等于自己。 只要活著就是幸福。 儉樸的生活 總是偉大而高尚。 把悲哀留在祭壇, 作為給上帝的祭獻(xiàn)。 要從遠(yuǎn)處看生活。 決不要發(fā)問。 它從來不能 對你說什么。答復(fù) 不屬于上帝。 但是要寧靜地 在你的心里 模仿奧林匹斯山。 上帝之所以為上帝 因為它決不思想而存在。 【賞析】 《追隨你的命運(yùn)》這首詩的風(fēng)格和意境與《葡萄牙的?!房芍^大相徑庭。如果說《葡萄牙的?!反砹伺逅靼⑿刍瓯瘔训脑姼栾L(fēng)格追求的話,那么這首則是平淡悠遠(yuǎn)詩風(fēng)的代表作。然而,在這兩首語言風(fēng)格如此不同的詩作中,讀者還是能明顯地體會到作者一以貫之的關(guān)注點(diǎn): 即對生活與崇高的思考。 作者思考的線索非常清晰: 由對現(xiàn)實的詩意描述(第一節(jié)),轉(zhuǎn)到對真理的沉思和陳述(第二、第三節(jié)),最后升華到一種宗教性的情感(第四、第五節(jié))。詩歌從三個簡單的排比句開始:“追隨你的命運(yùn),/澆灌你的花草,/疼愛你的玫瑰”,教導(dǎo)人們要珍惜已有的東西,經(jīng)營自己的人生,因為別的“都是在/屬于別人的樹蔭下”。第二節(jié)開始轉(zhuǎn)到哲理性的陳述,將第一節(jié)的意思推進(jìn)了一步: 通過將現(xiàn)實的情況與自身對比,強(qiáng)調(diào)只有自己才是可以把握的,而外在的現(xiàn)實卻總是多多少少地偏離我們的預(yù)期。因此我們更要將關(guān)注的重心放在自己的命運(yùn)上。而對待我們自己的生活,作者說:“只要活著就是幸福?!敝灰覀兲幚砗谩皟€樸”和“悲哀”這兩個問題,我們就可以追求到幸福的生活。至于生活中遇到的困厄和坎坷,作者說“要從遠(yuǎn)處看生活”,要從長遠(yuǎn)的角度來對待暫時的挫折。與“悲哀留在祭壇”的生活方式相一致,我們身處困境之中時,不要陷于悲哀的情緒中,也不要總是感嘆和質(zhì)問,因為“答復(fù)/不屬于上帝”。生活依賴我們自己走出困境,依賴我們自己塑造自己的命運(yùn),而從來不會給我們現(xiàn)成的答案。面對這種毫無保障和未知的命運(yùn),我們?nèi)匀灰3肿约焊哔F的追求,要“在你的心里/模仿奧林匹斯山”。詩歌由此超越哲理性的思考,上升到一種宗教性的情感寄托,“上帝之所以為上帝/因為它絕不思想而存在”,就像《圣經(jīng)》中所說:“你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉里,你們的天父尚且養(yǎng)活它。你們不比飛鳥貴重得多嗎?……你想野地里的百合花,怎么長起來;它也不勞苦,也不紡線;然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!”塵世間的人不用苦苦去追問上帝為什么如此安排,不用追問命運(yùn)接下來會發(fā)生什么,只要去生活,去存在(being)。接近上帝的最好的方式只是用心、用靈去感受,而不是用腦去思考。 這是一首箴言詩,主旨就在于勸告人們珍惜自己所擁有的東西,善待自己的命運(yùn)和生活。中國的讀者可能馬上就會聯(lián)想起“知足常樂”的古訓(xùn),它們都傳達(dá)著一種樸實而雋永的智慧。但是在佩索阿的詩歌中,“知足”只是一個方面的內(nèi)容,知足并不意味著完全無謂地對待自己的命運(yùn),不是強(qiáng)調(diào)毫無作為,而是更注重從自己的內(nèi)心深處發(fā)掘生命的內(nèi)涵與意義,強(qiáng)調(diào)內(nèi)心生活的豐富與高貴。詩人傳達(dá)的意思是成為自身的主宰,在此意義上放棄外在形式的牽累。 這首詩的語言樸實而富于力量,比如第一節(jié)開頭三句:“追隨你的命運(yùn),/澆灌你的花草,/疼愛你的玫瑰”,語言通俗易懂,涵義卻豐富深遠(yuǎn),加上簡單的排比句式,使這首詩歌一開始就傳達(dá)給讀者平淡、溫和的力量。緊接著的兩句:“別的都是在/屬于別人的樹蔭下”,點(diǎn)出“追隨”、“澆灌”和“疼愛”的意義,給予讀者醍醐灌頂?shù)母形?,也為下?jié)轉(zhuǎn)入進(jìn)一步的沉思性文字起到了很好的過渡。佩索阿曾說:“一個人必須愛有所及。”這就是指“你自己的玫瑰”,佩索阿的溫和、謙遜和真誠都是來源于他對生命的熱愛,這種熱愛樸實深厚,而且舉重若輕。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。