網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 送魏萬之京 |
| 釋義 | 送魏萬之京題解 朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河①。 鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過②。 關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多③。 莫見長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎④。 注釋 ①游子:指魏萬。初渡河:送魏萬渡河。 ②愁:帶著離愁。云山:指高聳入云的山,這里指往長(zhǎng)安去的途中的崤山、華山。 ③關(guān)城:指函谷關(guān)和潼關(guān)。御苑:宮中林苑,代指長(zhǎng)安。砧聲:搗衣聲,喻秋晚。古代搗衣皆在秋晚。 ④莫見二句:勸勉魏萬珍惜時(shí)光莫讓歲月枉度。莫見,一作莫是。蹉跎,枉度。 賞讀 詩的首聯(lián)寫送別之地的景象。先說魏萬唱離歌,后點(diǎn)出前一夜深秋時(shí)節(jié)的景象,魏萬正是昨夜冒著微霜渡河而來的,今晨卻又要離開出發(fā)上京。摯友別離,自然引出離愁,所以頷聯(lián)渲染氣氛,并以自己的心情推想對(duì)方心情。時(shí)值晚秋,鴻雁南徙,憂愁之人不忍心聽鴻雁鳴叫,更何況是遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的云山中的過客呢?這里云山中的過客指魏萬。詩人對(duì)魏萬的愛憐、同情完全凝聚在這兩句詩中。 頸聯(lián)兩句是詩人對(duì)遠(yuǎn)行客作充滿情意的推想。想魏萬到潼關(guān)時(shí),看見樹色由綠變黃,會(huì)生寒意,到了京城,聽到夜晚的搗衣聲,一定更會(huì)感到深秋的涼意,心情肯定會(huì)寂寞惆悵。 尾聯(lián),詩人以長(zhǎng)輩的口氣,語重心長(zhǎng)的給魏萬以親切的囑咐。嚀囑魏萬到了長(zhǎng)安千萬不要只顧行樂,不要把寶貴的時(shí)光輕易消磨掉,要抓緊時(shí)間,成就一番事業(yè)。 這首詩由眼前別離,想象途中、京城,緊扣秋意,把別意融在景中,特別是尾聯(lián)的勉勵(lì)非常自然,表現(xiàn)出詩人與魏萬極為密切的關(guān)系。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。