網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 靠田園長(zhǎng)子孫氣象 |
| 釋義 | 靠田園長(zhǎng)子孫氣象十月二十六日得家書(shū),知新置田獲秋稼五百斛,甚喜。而今而后,堪為農(nóng)夫以沒(méi)世矣。要須制碓制磨,制篩籮簸箕,制大小掃帚,制升斗斛。家中婦女,率諸婢妾,皆令習(xí)舂揄蹂簸之事,便是一種靠田園長(zhǎng)子孫氣象。天寒冰凍時(shí),親戚朋友到門(mén),先泡一大碗炒米送手中,佐以醬姜一小碟,最是暖老溫貧之具。暇日咽碎米餅,煮糊涂粥,雙手捧碗,縮頸而啜之,霜晨雪早,得此周身俱暖。嗟乎,嗟乎!吾其長(zhǎng)為農(nóng)夫以沒(méi)世乎! 【注釋】鄭板橋:名燮(xié),字克柔,號(hào)板橋,興化(今屬江蘇)人,清代著名書(shū)畫(huà)家、詩(shī)人,“揚(yáng)州八怪”之一。曾任范縣、濰縣等地知縣,曾因開(kāi)倉(cāng)賑民而得罪大吏,遂乞病歸農(nóng)。斛:hú,古量器名,10斗為1斛,后改為5斗為1斛。沒(méi)世:終身,終老。碓:duì,搗米的器具,用木、石制成。簸箕:揚(yáng)糠去穢的工具。舂揄(yóu)蹂簸:語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·生民》,指加工糧食。 【譯文】十月二十六日收到家中寄來(lái)的信件,知道家中最近又添置了田地,秋收又進(jìn)了五百斛糧食,非常高興。從今以后,可以做一個(gè)農(nóng)夫了。家中還要進(jìn)一步添制碓、磨、篩籮、簸箕、掃帚及升、斗、斛等器具。家中婦女要率領(lǐng)全體婢妾都學(xué)會(huì)加工糧食,這就形成了一種靠田園養(yǎng)育子孫的氣象。冰凍寒天,親戚朋友前來(lái)串門(mén),先泡一大碗炒米送到他們手中,再添上一小碟醬姜給他們喝茶,這就是溫暖老人和貧者的最好禮儀??臻e的時(shí)候,嚼點(diǎn)碎米餅,煮些糊涂粥,兩手捧碗,縮頸啜吸,尤其是在下霜或下雪的早晨,喝下它們令人周身溫暖起來(lái)。哎呀!我真應(yīng)該長(zhǎng)期當(dāng)農(nóng)夫以至終身呀! 【評(píng)析】鼓勵(lì)家人進(jìn)田增收、添物制器,旨在謀求一塊能夠不依附于他人而能自食其力的自在熱土。在這片熱土上,寒天泡米,霜晨捧粥,更能演繹出一片和樂(lè)、質(zhì)樸、清新的田園風(fēng)情。我們沒(méi)有資格居高臨下地把這種田園風(fēng)情指斥為出自一種封建的小農(nóng)意識(shí),應(yīng)該看到:這種田園風(fēng)情是在充滿依附、買賣和陷害的官場(chǎng)映襯下才顯得格外生機(jī)盎然。這種田園情結(jié),是中國(guó)古代士大夫在既不屈服于黑暗官場(chǎng)又不愿拋棄生命的責(zé)任的理性歸趨。寫(xiě)這封信時(shí),板橋先生正處在范縣知縣的官署中,從字里行間不難聽(tīng)到田園生活已經(jīng)向他發(fā)出了越來(lái)越近的聲聲呼喚。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。