網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 飯車擅高 |
| 釋義 | 飯車擅高天雨, 迂夫出見飯車息于高蹊①者, 指謂其徒曰:“是車也將覆,不久矣!”行未十步,聞讙②聲,顧見其車已覆。其徒問曰: “子何用知之③?”迂夫曰: “吾以人事知之。夫天雨道濘,而蹊獨(dú)不濡④,又狹而高,是眾人之所趣⑤也。而車不量其力,固狹擅高,久留不去,以妨眾人之欲進(jìn)者,其能無覆乎?禍有鉅⑥于此者,奚飯車之足云?” ——《司馬溫公文集·迂書》 【注釋】 ①蹊:山路。②讙(huan或xuan):同“喧”,喧嘩。③子何用知之:即“子用何知之”,您因何知道呢。④濡(ru):濕。⑤趣:同“趨”,奔向。⑥鉅: 同“巨”,大。 【意譯】 天正下雨,迂夫出來時,看見一輛停在高高山路上的飯車,就指著它對徒弟說:“這輛車呀,就要翻了,快了!”還沒有走到十步,就聽到一陣喧鬧聲?;仡^一看,那輛車已經(jīng)翻掉了。迂夫的徒弟問道:“您憑什么知道它要翻呢?”迂夫說:“我根據(jù)人類的事理而推知。下雨時道路泥濘,只有山路不濕滑,況且又窄又高,正是大家都要去的所在。飯車不自量力,久久占據(jù)著高窄的山路,妨礙眾人的前進(jìn),哪能不給掀翻呢?人世的禍患比這大得多,一輛飯車又微不足道了!” 【解說】 為高官顯要者,從外部說,競爭者越多而力強(qiáng)。從自身說,同樣的處事方法等方面的缺失,在老百姓身上,只是禍及一人一家;在縣太爺身上,則禍及一縣父老;倘是宰相,則禍及一國。禍及一國,取殺之道。這當(dāng)然不是說作官不好,從古到今,官都是爭著要做的;也不是勸人別作官,連天堂地獄都有官,人間哪可無官?司馬光自己是北宋大臣,也不是吃不著葡萄喊酸。此則寓言,不過是警戒人們要“慎”,要有“自知之明”。所謂“自知之明”,就是對自己的德、才有一個估計,一個較客觀的認(rèn)識,只能干組長,別搶司令,搶著也占不住;就是對自己的政績有一個客觀的評價,在位幾年,尸位素餐,一無建樹,是庸官,還是早點(diǎn)讓賢,否則反正給人推下來,那時反而碰破面皮。所謂“慎”,就是對自己言行該謹(jǐn)慎,雖有才而劣跡昭著,臭名遠(yuǎn)揚(yáng),同樣要翻車的。本篇以“飯車”作比,頗具趣味。飯車,可不是相當(dāng)于我們平素所說之“飯桶”么?只是飯車可行,是會走的飯桶。 【相關(guān)名言】 一切真正的和偉大的東西,都是純樸而謙虛的。 ——俄國·別林斯基 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。