成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 鳥(niǎo)同翼者而聚居,獸同足者而俱行。
釋義

鳥(niǎo)同翼者而聚居,獸同足者而俱行。

【注釋】

選自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策三》。

俱行:同行。俱,一同。

【賞析】

一天早晨,齊國(guó)大夫淳于髡向齊宣王引薦了七個(gè)人。齊宣王心里疑惑:自古千里之內(nèi)有一位賢士,就是并肩而立了;百代之中出一個(gè)圣人,就稱得上是接踵而至了。如今一個(gè)早晨就引薦七位賢士,那賢士不是太多了嗎?淳于髡回答說(shuō):

“鳥(niǎo)同翼者而聚居,獸同足者而俱行?!?/strong>

意思是:翅膀相同的鳥(niǎo)聚居在一起,足爪相同的獸一同行走。

淳于髡認(rèn)為,世上萬(wàn)物各有其類,比如,翅膀相同的鳥(niǎo)聚在一起,足爪相同的獸一同行走。我是賢士一類的人,自然和賢士在一起。所以我尋求賢士,就如同到黃河取水,在燧中取火一樣容易。我要向君王引薦的賢士,豈止七個(gè)人??!


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/14 22:49:19