【注釋】
選自漢·枚乘《七發(fā)》。
龍門(mén):山名。在今陜西韓城縣和山西河津縣之間。
桐:樹(shù)名。
郁結(jié)之輪菌:紋理盤(pán)曲。菌,同“困”。
扶疏:四散貌。
分離:分叉貌。
仞:古代七尺為一仞。
豀:山澗。
湍流:急流。
溯波:逆流的波浪。
澹淡:搖蕩。
【賞析】
枚乘的《七發(fā)》,虛擬楚太子精神萎靡不振,吳客指出其病根是享樂(lè)過(guò)度,遂以七事來(lái)啟發(fā)誘導(dǎo)太子。吳客講的七事為音樂(lè)、飲食、車(chē)馬、游覽、田獵、觀濤六個(gè)方面,并指出其或有害,或不足貴,或不能根本解決問(wèn)題,只有圣人的“要言妙道”,才是治病的根本?!耙魳?lè)”是七事之一。作者寫(xiě)音樂(lè)之前,首先寫(xiě)了制作琴身的材料——琴桐樹(shù):
“龍門(mén)之桐,高百尺而無(wú)枝。中郁結(jié)之輪菌,根扶疏以分離。上有千仞之峰,下臨百丈之豀。湍流溯波,又澹淡之?!?/strong>
意思是:龍門(mén)的桐樹(shù),高百尺,沒(méi)有枝丫。樹(shù)輪紋理盤(pán)曲,樹(shù)根分叉四散延伸。其上有千仞高的山峰,其下面臨百丈深豀。湍急的澗水激起逆流溯波,沖擊搖蕩著樹(shù)根。
作者以飽滿(mǎn)的筆觸,勾畫(huà)出了一棵千年琴桐樹(shù):千仞高峰之崖,百丈深豀之上,一棵蒼勁的琴桐樹(shù),枝干突兀,直指蒼穹,那高高聳立凌云的氣勢(shì),已然表明,這是一棵神奇的與眾不同的琴桐樹(shù)。
在此基礎(chǔ)上,作者又進(jìn)一步刻畫(huà)它經(jīng)受了“烈風(fēng)”、“飄霰”、“飛雪”的熔鑄和熏染,有“羈雌”、“獨(dú)鵠”在其上下哀鳴,讓其在神奇之上再添一份神秘。接著,春秋時(shí)期魯國(guó)著名樂(lè)師琴摯用它制作古琴,并以野繭之絲為琴弦,以“孤子”(孤兒)的衣帶鉤和九寡(養(yǎng)育九個(gè)孤兒的寡母)的耳飾(注:孤子和寡婦都是愁苦之人,用他們的東西制琴,琴聲會(huì)更凄苦)為裝飾,做成一只世間罕有的古琴。
讀者不難想象,用這樣的古琴進(jìn)行演奏,其樂(lè)聲一定是能令人魂驚魄動(dòng)的天外之音了!作者欲寫(xiě)音樂(lè),而以琴桐樹(shù)為鋪墊,可以說(shuō)起到了很好的渲染效果。