(唐)李 白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
注 釋
乘:坐。
將欲行:剛想離開。
踏歌:古時(shí)一種邊歌邊舞的活動(dòng)形式,成群結(jié)隊(duì),唱歌踏腳。
桃花潭:在今安徽省東南部的涇縣。
不及:比不上。
鑒賞導(dǎo)示
這是首千古傳誦的別離詩。天寶十四年(755) 李白游安徽涇縣賈村桃花潭時(shí),遇鄉(xiāng)民汪倫,他常常預(yù)備美酒招待李白,李白深受感動(dòng),寫下此詩相贈(zèng)。
鑒賞
詩的前兩句是敘事,展示了一幅離別的畫面。李白坐著船將要啟行,忽然聽到岸上傳來踏歌送行的聲音。尋聲望去原來是汪倫趕來了,詩人要走并未通知汪倫,汪倫不僅自己趕來,還帶來了踏歌的隊(duì)伍,此情此景著實(shí)讓人感動(dòng)。
詩的后兩句是此情此景所激發(fā)出的情感浪潮的自然傾瀉。桃花潭的水很深很深,也比不上汪倫對(duì)我的情誼深。詩人將自己對(duì)朋友最深厚的感情,比之于眼前最常見的事物,看似隨手拈來卻又韻味無窮。
鑒賞要點(diǎn)
[1]名句:“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情?!?/p>
[2]運(yùn)用比喻、夸張的修辭手法。
[3]語言樸實(shí)自然。