網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《跋韓魏公與歐陽文忠公帖》朱熹》譯文|注釋|賞析 |
| 釋義 | 《跋韓魏公與歐陽文忠公帖》朱熹》譯文|注釋|賞析〔南宋〕朱熹 張敬夫嘗言:“平生所見王荊公書,皆如大忙中寫,不知公安得有如許忙事。”此雖戲言,然實(shí)切中其病。今觀此卷,因省平日得見韓公書跡,雖與親戚卑幼,亦皆端嚴(yán)謹(jǐn)重,略與此同,未嘗一筆作行草勢。蓋其胸中安靜詳密,雍容和豫,故無頃刻忙時(shí),亦無纖芥忙意,與荊公之躁擾急迫正相反也。書札細(xì)事,而于人之德性其相關(guān)有如此者,熹于是竊有警焉,因識其語于左方。 慶元丁巳十月庚辰,朱熹。 ——《朱文公文集》 〔注釋〕 韓魏公:韓琦,字稚圭,宋安陽人,封魏國公。歐陽文忠公:宋文學(xué)家歐陽修,謚文忠。 張敬夫:南宋理學(xué)家張栻,字敬夫。與朱熹、呂祖謙等為講學(xué)之友。 王荊公:北宋王安石曾封荊國公,后遂稱為王荊公。 王安石的書法是怎樣的呢?且看他同時(shí)代人的評論。蘇軾跋王安石書云:“荊公書得無法之法,然不可學(xué)”,不譽(yù)不毀,總之沒有說他的書法“躁擾急迫”。黃庭堅(jiān)則說王安石“書法奇古,似晉宋間人筆墨”,卻是贊譽(yù)有加,顯然不是躁急一類了。蘇、黃與安石都有交往,又都是書法名家,所說自然可信。奇怪的是不同時(shí)代的張栻的幾句戲言,竟被朱熹撿來發(fā)揮一通,妄加評論,厚誣前人,用心如何,就難說了。其實(shí)朱熹的父親也學(xué)王安石的書法。論品性,朱熹也曾檢討自己“我亦平生傷褊迫”,又怎好意思用這個(gè)缺點(diǎn)來攻擊安石?那么,他之所以借題發(fā)揮,不免是出于道學(xué)家的本性,道學(xué)家多是反對王安石的,而且常常不擇手段。 元人黃溍見過王安石的書帖,他并不同意張栻的評論。他說:“今觀此帖風(fēng)神閑逸,韻度清美,臨學(xué)之家,宜有取焉,評書者未可以彼(按:指張栻的話)而廢此也?!?/p> 古今被人造謠最多、誣捏最苦的,恐怕要數(shù)王安石了。他同時(shí)代的以及后世的反對者們,動用了文章、詩歌、詩話、隨筆、小說等等來造他的謠。甚至還有卑劣到偽造文章,影射攻擊他的。造謠的內(nèi)容,則從他的理論主張、政治措施乃至個(gè)人生活,無所不有,甚至說他蓬首垢面,處事不近人情。而到了朱熹的這篇題跋里,則連他的書法也成了他“壞”德性的產(chǎn)物了。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。