記不清是哪天的《金陵晚報(bào)》,我在上面看到了這么一個(gè)標(biāo)題:“摩托車(chē)迎面飛來(lái),一小姐花容頓失”。當(dāng)時(shí)我真是大吃一驚,心想佳人遭此橫禍,真是可嘆可惜。又想到摩托車(chē)手不知要賠多少錢(qián)了。
我看到了正文,是這樣寫(xiě)的:“摩托車(chē)輪迎頭砸來(lái),一小姐嚇得面無(wú)人色,摔倒在地?!卑?,敢情是虛驚一場(chǎng)。只是標(biāo)題太嚇人了,“花容頓失”怎能與“花容失色”畫(huà)上等號(hào)呢?“花容失色”大意是指美人受到驚嚇,臉色變差而已。可若是“花容頓失”,那就糟了糕了,容貌遭毀那還了得! 一時(shí)臉色變差怎可與容貌遭毀相提并論? 須知用錯(cuò)一字,差之千里。報(bào)上不是登過(guò)簽訂合同因?qū)懥隋e(cuò)別字,而吃大虧的嗎!
漢語(yǔ)是我們的母語(yǔ),每天都用。若不小心用詞錯(cuò)了,小則貽笑大方;大則可能就是上法庭的事了。所以,借此機(jī)會(huì),敬告各位學(xué)友: 請(qǐng)正確使用祖國(guó)的語(yǔ)言文字。(李文靜)
【評(píng)點(diǎn)】這是小作者學(xué)習(xí)呂叔湘先生《短論兩則》后寫(xiě)的隨筆,質(zhì)疑精神可嘉。評(píng)述病例,輔以心理描述,行文曲折有致。