汎彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實(shí)維我儀,之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
汎彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特,之死矢靡慝(忒)。母也天只!不諒人只!
“河”、“儀”、“它”押韻。
舊說(shuō)女欲嫁所歡而被拒于父母,于是女乃怨其父母。這是《毛傳》的話。但這只表現(xiàn)《毛傳》時(shí)代(漢)的社會(huì)情形。其實(shí)《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代父母對(duì)兒女壓迫未若如是之甚。時(shí)封建社會(huì)還相當(dāng)穩(wěn)定,每人生活亦相當(dāng)安定。這詩(shī)實(shí)非說(shuō)受壓迫之故事。
“汎”,不是動(dòng)詞,而是形容詞,汎汎然也。言柏舟汎汎然。詩(shī)中言舟,總把做成舟的木說(shuō)出來(lái),如“柏舟”、“松舟”等??梢?jiàn)那時(shí)一定仍是獨(dú)木舟,如是才能見(jiàn)出是什么木做成的?!拌邸币惨延?,但只是天子坐的。獨(dú)木舟不如今之船平穩(wěn),故(汎)”。“(汎)”,漂流貌。
“中河”:河中。
“髧彼兩髦”:“髧”,躭音,古人未冠,頭發(fā)剪短齊眉,而于中間分披兩邊。更年輕的,則把頭發(fā)束成兩小束。這些頭發(fā)的型式就叫“髦”?!绑嚒保挂?。因頭發(fā)分披,故曰“兩”。
“實(shí)維我儀”:實(shí)在才是我的好配偶?!皟x”,配偶也?!疤珮O生兩儀?!?/p>
“之死矢靡它”:“之”,到也,發(fā)誓到死無(wú)他,不變我意。
“母也天只!不諒人只!”即“媽呵!天呵!不諒(了解)我呵!是說(shuō)那河里柏舟中的年輕人不了解、不相信她,無(wú)奈痛極而呼天呼母。
“特”:亦配偶,不過(guò)這特別是指男性。古稱雄獸曰“特”。
“慝”:即忒?!斑惫偶礊椤百E”?!斑?,差錯(cuò)也,故有“二”的意思。