網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 為盜之道 |
| 釋義 | 為盜之道齊之國氏大富,宋之向氏大貧;自宋之齊,請其術(shù)。國氏告之曰:“吾善為盜。始吾為盜也,一年而給,二年而足,三年大穰①。自此以往,施及州閭。”向氏大喜,喻其為盜之言,而不喻其為盜之道,遂窬垣鑿室②,手目所及,亡不探也。未及時(shí),以贓獲罪,沒其先居之財(cái)。向氏以國氏之謬己也,往而怨之。國氏曰:“若為盜若何?”向氏言其狀,國氏曰:“嘻!若失為盜之道至此乎?今將告若矣。吾聞天有時(shí),地有利。吾盜天地之時(shí)利,云雨之滂潤,山澤之產(chǎn)育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建吾舍。陸盜禽獸,水盜魚鱉,亡非盜也。夫禾稼、土木、禽獸、魚鱉,皆天之所生,豈吾之所有?然吾盜天而亡殃。夫金玉珍寶,谷帛財(cái)貨,人之所聚,豈天之所與?若盜之而獲罪,孰怨哉?” ——《列子·天瑞》 【注釋】 ①穰(rang):興旺,富裕。②垣(yuan):矮墻,也泛指墻。 【意譯】 齊國的國氏非常富,宋國的向氏非常窮。向氏從宋國到齊國去,向齊國的國氏請教致富的秘訣。國氏告訴向氏說:“我擅長當(dāng)小偷。從我開始偷起,一年就能自給,兩年就富足,三年就興旺發(fā)達(dá)起來。從這以后,施恩就遍及鄉(xiāng)里了?!毕蚴下犝f后非常高興,但他只聽清了當(dāng)小偷的話,卻不明白國氏怎樣去偷的途徑,回去后就跳墻鑿房,凡是手能拿到的,眼睛能看到的東西,沒有不偷不摸的。沒過多久,因賊贓判罪,連原來所有的財(cái)產(chǎn)都沒收了。向氏以為國氏欺騙了自己,便到國氏那里去埋怨他。國氏問向氏說:“你是怎樣去偷的呢?”向氏敘述了他偷盜的情況,國氏聽了后說:“咳!你違反偷盜的原則到了這樣的程度嗎?讓我來告訴你。我聽說過:上有天時(shí),下有地利。我偷盜天時(shí)地利,利用云雨的滋潤、山澤的產(chǎn)育,種植我的禾苗、莊稼;根據(jù)天時(shí)地利,修筑我的院墻、建造我的房屋。從陸地我盜取禽獸,從水中我盜取魚鱉,沒有哪一樣不是偷盜得來的。那莊稼、土木、禽獸、魚鱉,都是大自然所生長,哪里是我所有的?但是我向大自然盜取是沒有禍殃的。那金玉、珍寶、糧食、布帛、財(cái)物,都是人們所積累起來的,哪里是上天所賜予的?你偷盜這些東西而得罪,那能怨誰呢?” 【解說】 如果借戲劇理論上的一個(gè)術(shù)語,那么這篇寓言可以說是由“誤會法”構(gòu)成的。齊之國氏所謂的“盜”,是“盜天地之時(shí)利、云雨之滂潤、山澤之產(chǎn)育”,可宋之向氏卻把“盜”誤解為“窬垣鑿室”之類,兩者的后果自然是不言而喻的了。但是任何作品的技巧總是為一定的內(nèi)涵服務(wù)的,我們似乎更應(yīng)該透過這種表象,領(lǐng)悟到更多的東西。我們生活在一個(gè)現(xiàn)象的世界,一個(gè)幻象與實(shí)象相交織的世界。有時(shí)候你自己都不知道你所把握的到底是幻象還是實(shí)象。作品中的向氏不就是把國氏之“實(shí)象”曲解成了“幻象”,卻自以為把握了“實(shí)象”了么?也許有人會認(rèn)為這種說法會讓人迷失于現(xiàn)象的怪圈。其實(shí),走出怪圈并不難,只要我們能獲得各自的價(jià)值評判標(biāo)準(zhǔn),建立自己現(xiàn)實(shí)的理性原則,是完全可以把幻象與實(shí)象辨別清楚的。向氏的悲劇就在于,他被發(fā)財(cái)、致富攪得魂迷心竅,時(shí)時(shí)被腰纏萬貫的幻象所迷惑,因此,在與國氏的對話中他只聽到“盜”能發(fā)財(cái),卻沒能運(yùn)用自己的價(jià)值評判標(biāo)準(zhǔn)去理性地分析一下“盜”之含義。只有最大限度地發(fā)揮自己的主觀能動性,去利用大自然的賜予,掌握大自然的規(guī)律,“盜”得“天地之時(shí)利”,才能獲得大自然的回報(bào), 這或許是這篇寓言給予我們的啟示。 【相關(guān)名言】 凡事皆能于幾微, 則不至于差之大矣。 ——薛文清 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。