《九罭》
贊美周公,挽留他,不讓他離開哪。
九罭之魚,鱒魴。(一) 密密的魚網,網著鱒和魴。
我覯之子,我看見的那人兒,
袞衣繡裳。(二) 畫龍的上衣五彩裳。
鴻飛遵渚,(三) 雁兒沿著那水洲飛,
公歸無所? 公爺回去哪是沒處歸?
于女信處。(四) 在你們這兒逗留兩天為著誰。
鴻飛遵陸,雁兒沿著那高原飛,
公歸不復,公爺去了不再回,
于女信宿。在你們這兒住了兩天留戀誰。
是以有袞衣兮! 藏起畫龍的上衣??!
無以我公歸兮! 不要讓公爺回去?。?br>無使我心悲兮! 莫叫我心里悲傷??!
注 釋
(一)毛亨:“九罭,緵罟,小魚之網也?!?br>馬瑞辰:“《爾雅》:‘緵罟,謂之九罭?!帕N,魚網也。緵,本或作總。緵數一聲之轉,即孟子所謂數罟。趙岐注:‘數罟 密網也?!?br>(二)毛亨:“袞衣,卷龍也?!?br>孔穎達:“畫龍于衣謂之袞,故云袞衣卷龍。”
(三)方玉潤:“夫鴻飛在天乃其常,然時而遵渚、遵陸,特其暫耳。公今還朝以相天子,豈無所乎?殆不復東來矣!其所以遲遲不忍去者,特為女東人作信宿留也。公于東人如此其誠,東人于公,當更何如夫?是以想我東人之得覯此袞衣也,我東人之大幸也,然則何策而使朝廷無以我公西歸乎?我東人庶得長睹冠裳,不至臨歧而心悲耳?!?br>(四)孔穎達:“故于汝東方信宿而處耳?!?br>毛亨:“再宿曰信。”
注 音
罭yu域 鱒zun尊 女ru汝