網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 公孫弗忌 |
| 釋義 | 公孫弗忌公孫弗忌①,弱其鄰之老,而謀食飲之,裒②其徒,謂之曰:“彼,予鄰之叟也,富而嗇,吾將與若往食飲之?!逼渫皆唬骸氨穗m富,而甚嗇,其奚以食飲之?”曰:“我且盜之。”其徒皆愀然。明日,又欲往。其徒曰:“子之謀鄙③,盍更諸?”曰:“我將脅而取之。”其不從者半,弗果往。他日,又曰:“請以貨④先為之市,具禮召主人而酢⑤之;多取物,而日稽其直;且速⑥其子弟,以為常。不數(shù)歲,吾將竭其藏,何如?”其徒皆欣然從之。夫三言者,其以不道取諸人,均也,而有從、不從焉者,避其名也。 ——《郁離子·麋虎》 【注釋】 ①公孫弗忌:虛擬人名,公孫為復(fù)姓。②裒(pou):聚集,召集。③鄙:淺陋。④貨:貨幣。⑤酢(zuo):即酬。主客互相敬酒,主敬客曰,客回敬曰酢。⑥速:邀請。 【意譯】 公孫弗忌認(rèn)為鄰居老頭軟弱可欺,就盤算到老頭家吃喝。他召集同伙,對他們說:“我鄰居老頭家雖然富裕但很吝嗇,我將和你們一道去他家吃喝。”同伙說:“他雖然富有但很吝嗇,我們用什么辦法才能吃喝到呢?”公孫弗忌說:“我們?nèi)ネ邓??!蓖飩儩M臉的不樂意。第二天,公孫弗忌又想去。同伙說:“你的主意實(shí)在不高明,何不另想辦法?”公孫弗忌說:“我將用威脅的辦法從他那兒獲取吃喝的東西。同伙中有一半不贊成,結(jié)果沒去成。隔了幾天,公孫弗忌想出主意:“我們拿出錢來先去購置酒肴,客客氣氣地邀請鄰居老頭喝酒,然后多索取他的財(cái)物,每天跟他結(jié)算酒席的開支,而且要經(jīng)常邀請他的子弟,不要幾年功夫,我們將花光他的積蓄。你們看怎樣?”同伙都欣然同意。以上說的三種方法,都是用不道德的手段謀取別人的財(cái)物,之所以有贊成或反對的人, 只是為了逃避不義的惡名。 【解說】 自古及今社會上總有痞子,譬如公孫弗忌和他的同伙就是痞氣十足的家伙。痞子有一個重要特征: 游手好閑,死皮賴臉,以侵害他人為快事。公孫弗忌這名字如果望文生義地理解“弗忌”就是什么也不忌諱,劉基在創(chuàng)作時或許有這樣的用意。痞子說到底在本質(zhì)上與強(qiáng)盜并無多少區(qū)別,強(qiáng)盜有時還蒙面做事,痞子不要臉面,面具也不值錢了。這位公孫弗忌以為鄰居老頭軟弱可欺,想去敲詐,不就什么都無所顧忌么?值得注意的是,公孫弗忌的同伙卻比這位弗忌高明得多,也許他們知道痞子在世人中的形象,還多少有點(diǎn)顧忌,還覺得面子的重要。于是就有了三次推敲斟酌行騙計(jì)劃的事,在這一過程中公孫弗忌也變得聰明起來,變得“名不符實(shí)”了。用體面的手法去做痞子的勾當(dāng),是極易蒙騙人的, 也極易使陰謀得逞,因而也比公開的痞子更惡劣更可惡。世間最可憎恨的人不就是那些“既要做婊子又要立牌坊”的偽君子? 【相關(guān)名言】 人之立身, 所貴者惟在德行, 何必要論富貴。 ——吳競 世界上沒有便宜的事, 誰想占便宜誰就會吃虧。 ——徐特立 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。