網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 寫信柬的好段摘抄和作文素材 |
| 釋義 | 寫信柬的好段摘抄和作文素材“你可知道,我是以多么激動的心情給你寫信啊,這是我上完第一堂課后、伏在講桌上寫的畢業(yè)分配后的第一封信??! 我要把我上第一堂課的情形告訴給你! “第一堂課,我昨晚整整備了一個夜晚的講義。今天早上,預(yù)備鈴響了,我拿著課本、講義站在教室門口。該怎么樣形容我當(dāng)時的心情呢?激動,緊張,幸福,害怕。我叮嚀自己; 別慌,別慌,可汗卻一古腦兒往外冒。我整整衣領(lǐng),拉拉衣襟。我不知道該做些什么呀! 心想: 上講臺時,一定要大大方方的,不要扭扭捏捏也不要太激動。你知道,我這人一激動,就不停地流汗的。就在這時,上課鈴響了,我向講臺走去。天呀,我不知道我是怎樣走上去! 剛一上講臺,同學(xué)們就站起來,說:‘老師早! ’ 老師,第一次有人叫我老師了! 我驚喜。卻不自然起來: 老師,這是多么崇高的稱號!怎樣才能不辜負(fù)這“稱號”呢?我打開講義,眼光向下一看,呀,滿滿一教室,是無數(shù)的眼睛! 那眼睛像山泉里冒起的無數(shù)水泡,像夜空中閃現(xiàn)的無數(shù)繁星,全放著光芒,交織起來投向了我……哎呀,我的一舉一動全在他們的聚光點上了! 一定要自然,大方,像個老師! 但是,心又撲冬、撲冬跳,臉也刷地紅了。我心里急叫,冷靜,冷靜! 就咳嗽了一聲,再一聲咳嗽……我實在慌了! 但是,就在我再一次抬起頭來時,我一下子呆了,我看見在里邊一排里,坐著我們山村的老支書。老支書! 我差點沒叫出來,他微笑著,給我點頭?!乙磺卸济靼琢耍?可怪,心里踏實了,也不覺得慌了,打開了課本……” (賈平凹: 《第一課堂》) “明天早晨太陽升起的時候,我就要被槍斃了。因此,如果我要履行把一切都告訴你的諾言,現(xiàn)在就得履行了。但畢竟,你我之間是不大需要解釋的。我們一直都用不著多說話就能互相了解,還是小孩子的時候就已經(jīng)這樣了。 “那么,你一定明白,親愛的,你盡可不必為從前那一記耳光的事情傷心。當(dāng)然,那是一次沉重的打擊,但同樣沉重的打擊,我受過很多次了,而且我都熬過來了——其中幾次我甚至還曾給以回?fù)簟F(xiàn)在我仍舊在這兒,就像我們幼時同看的書 (書名已忘記) 上所說的那條鯖魚: ‘活著,跳著,活潑潑地?!?不過這是我的最后一跳了,一到明天早晨,就要—— ‘滑稽劇收場了’ ! 你我不妨把這句話翻譯成: “雜耍收場了’ ; 而我們要同聲感謝那些神,他們至少已經(jīng)對我們發(fā)了慈悲。慈悲雖然不多,但總算有一點; 對于這一點慈悲以及別的恩惠,我們就應(yīng)該真心感激了。 “說到明天的事,我希望你和瑪梯尼都要明白了解,我是非常快樂的,滿意的,覺得不能向命運之神要求更好的結(jié)局了。請你把這意思告訴瑪梯尼,算是我給他的一個口訊; 他是一個好人,也是一個好同志,他是會了解的。你瞧,親愛的,我知道得很清楚,那些陷在泥淖里的家伙,這樣快就重新使用起秘密審問和處決的手段來,這就給了我們一個有利的轉(zhuǎn)機,同時使他們自己處在一個極其不利的地位; 我又知道得很清楚,如果你們留下來的人能夠堅定地團(tuán)結(jié)起來,給他們以猛烈的打擊,你們就要看到偉大的成就了!至于我,我將懷著輕松的心情走到院子里去,好像一個小學(xué)生放假回家一般。我已經(jīng)盡了我工作的本份,這次死刑的判決,就是我已經(jīng)徹底盡職的證明。他們要殺我,是因為他們害怕我,一個人能夠這樣,還能再有什么別的心愿呢? “只是我還有這么一個小小的心愿。一個快要去死的人是有權(quán)利可以提出他個人的心事的,我的一點心事就是要你心里明白,為什么我一直都像一頭含怒的野獸一樣對待你,為什么遲遲不肯把夙怨一筆勾銷。當(dāng)然,這是你自己心里也明白的,我所以還要嘮叨,也不過是寫著玩玩罷了。我是愛你的,瓊瑪,當(dāng)你還是一個難看的小姑娘、穿著一件花格子布的罩衫、圍著一個皺縮不平的胸褡、背上拖著一條小辮子的時候,我已經(jīng)愛上你了,我現(xiàn)在也還愛著你。你還記得有一天我吻了你的手,而你那樣可憐地央求我 ‘請你以后不要再這樣’那件事情嗎?這是一種不光明的把戲,我也知道的; 可是你一定得饒恕我; 現(xiàn)在,我又在這張紙上寫著你名字的地方吻過了。這樣,我已經(jīng)跟你親過兩次吻,兩次都沒有得到你的允許。 “話已經(jīng)說完了。別了,親愛的?!?br>……“不論我活著,或是我死掉,我都是一只快樂的飛虻! ” ( [英] 伏尼契: 《牛虻》) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。