網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 馮延巳《采桑子》 |
| 釋義 | 馮延巳《采桑子》《采桑子》 花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿目悲涼,縱有笙歌亦斷腸。林間戲蝶簾間燕,各自雙雙,忍更思量,綠樹青苔半夕陽(yáng)。 【譯文】 賞花游春失卻了伴侶,獨(dú)自一人徘徊尋覓,滿目凄涼??v使有笙歌吹奏,也還是欲斷愁腸。林間飛舞的彩蝶和出入簾幕的紫燕,各自成對(duì)成雙,不去思量,卻偏更思量。此時(shí)的綠樹、青苔,沐浴著欲落未落的夕陽(yáng)殘光。 【集評(píng)】 清·陳廷焯:“纏綿沈著?!?《別調(diào)集》卷一) 清·陳秋帆:“按諸闋情采足媲《花間》,然玩其詞旨,流麗中有沈著氣象,實(shí)軼過(guò)之。王靜庵所謂: ‘馮詞雖不失五代風(fēng)格,而堂廡特大,在《花間》范圍外?!黄淙粴e?又按所作,多得力於溫,能隨處隱括其意以入詞:取‘時(shí)節(jié)欲黃昏,無(wú)聊獨(dú)倚門’句,演為‘無(wú)語(yǔ)憑闌只自知’;取‘停梭垂淚憶征人’句,演為‘獨(dú)背寒屏理舊眉’;取‘翠鈿金靨臉,寂寞香閨掩’句,演為‘回倚孤屏,不語(yǔ)含情’;取‘淚流玉箸千條’句,演為‘玉箸雙垂’;取‘離別櫓聲空蕭索’句,演為‘如今孤館添蕭索’,渾然無(wú)跡,是善于模仿者?!?《陽(yáng)春集箋》) 近代·俞陛云:“‘夕陽(yáng)’句寄慨良深,不得以綺語(yǔ)目之?!?《唐五代兩宋詞選釋》) 【總案】 馮延巳詞多民歌手法,善于運(yùn)用起興和比喻。這首詞也不例外。全詞觸景感懷,不勝悲涼。上闋直寫失侶獨(dú)游之悲,即便笙歌可樂,亦因無(wú)人偕游,反增悲愁,愁腸欲斷。下闋逕寫因目睹雙蝶飛舞、雙燕呢喃,又倍增孤獨(dú)之感。詞人以彩蝶成對(duì)、紫燕成雙暗喻對(duì)對(duì)情侶,并以蝶燕雙飛之樂興起自己“失卻游春侶”的孑然孤獨(dú)之感。結(jié)句以景結(jié)情,正與上闋“滿目悲涼”照應(yīng),寄慨良深。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。