劉攽《雨后池上》
一雨池塘水面平,淡磨明鏡照檐楹。①
東風(fēng)忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。
【注釋】 ①淡磨:即輕磨。楹(ying營):指堂屋前部的柱子。
【譯文】 雨后的池塘,水面平靜,如輕磨的明鏡,映照屋檐堂楹。忽然東風(fēng)吹起,垂柳輕搖曼舞;雨珠甩落荷葉上,奏出萬點響聲。
【集評】 今·金性堯:“不寫下雨時雨點落在池中而作聲,卻偏從雨停后的柳枝落墨,此即勝于庸手處。”(《宋詩三百首》第109頁)
【總案】 抓住“雨后”寫池塘,是別具匠心。一二句極寫雨后池塘之靜,靜得令人不忍心發(fā)出一點兒聲響,靜得令人陶醉,好似身臨其境,聞到了雨后清新的空氣,感受到了雨后平和的氣氛。三句筆鋒突然轉(zhuǎn)寫動景。作者巧用一“萬”字,一來暗寫前面雨之大,二來調(diào)動讀者的聽覺,聯(lián)系垂柳舞的視覺效果,整個畫面生機(jī)盎然。動靜結(jié)合的手法,把雨后池塘的美表現(xiàn)得淋漓盡致。