宋·李之儀
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時(shí)休?此恨何時(shí)已?只愿君心似我心,定不負(fù)相思意。
這首詞被譽(yù)為“古樂府俊語”。
俊之一,仿效民歌,寫婦女相思,明快而纏綿,情真意切,樸實(shí)無華,無斧鑿痕跡。
俊之二,抓住“長江”做文章,翻來復(fù)去,妙筆生花。以長江頭尾之遙夸張地寫出相距之遠(yuǎn),可思而不可見,寫出相思的由來與痛苦;以長江水的可以“共飲”,反襯情人的不能相見,愈顯相思之苦,由苦轉(zhuǎn)恨;以長江水的無時(shí)可休,比喻相思恨的無時(shí)可了,愈寫愈深。“只愿”兩句,既顯示自己矢志不渝,又期望對(duì)方衷情不變,只要對(duì)方也日日思“我”、“定不負(fù)(我)相思意”,那么“我”縱受相思苦也心甘情愿,這樣愈顯露了“我”的一片癡情。
俊之三,用詞反復(fù),語意對(duì)照,與念念不忘、纏綿相思之情合拍,創(chuàng)造了相思氛圍,達(dá)到了形式與內(nèi)容的統(tǒng)一。