網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 南西廂記·倩婢請(qǐng)生 |
| 釋義 | 南西廂記·倩婢請(qǐng)生【步步嬌】 (貼)憑著他善武能文書(shū)一紙,早醫(yī)可了相思病。薄衾單枕有人溫,鳳帳鴛幃,早則不冷。今日東閣玳筵開(kāi),煞強(qiáng)似西廂和月等。道猶未了,早到書(shū)院中了。張先生,開(kāi)門(mén),開(kāi)門(mén)。 【前腔】 (生上) 客館蕭條春欲盡,碧草埋芳徑。(貼咳嗽介) (生) 隔窗兒嗽一聲。是誰(shuí)?(貼)是我。(生) 他啟朱唇,急來(lái)答應(yīng)。敢問(wèn)紅娘姐到此有何話(huà)說(shuō)?(貼) 老夫人著我來(lái)請(qǐng)先生赴席。(生) 如此,小生便行。(貼) 秀才們聞道請(qǐng),卻便似聽(tīng)了將軍令。(生)紅娘姐,此席為何而設(shè)? 【宜春令】 (貼) 第一來(lái)為壓驚,第二來(lái)因謝承。(生)擺列甚么茶飯?(貼) 殺羊茶飯。(生)敢是未曾完備? (貼) 來(lái)時(shí)早已安排定。(生)請(qǐng)何人相陪?(貼) 斷閑人不會(huì)親鄰,請(qǐng)先生和俺鶯鶯匹聘。(生) 如此,小生謹(jǐn)依嚴(yán)命。(貼) 我只見(jiàn)他,歡天喜地,謹(jǐn)依來(lái)命。(生看地顧影介)(貼) 張先生,你為何看了地下,走來(lái)走去? (生) 小生客邊乏鏡,聊借天光,以照吾影耳。 【五供玉交枝】 (貼) 來(lái)回顧影,文魔秀士欠酸丁。(生)紅娘姐,你看我兩鬢如何?(貼) 下工夫?qū)㈩^顱來(lái)掙,遲和疾擦倒蒼蠅。光油油耀花人眼睛,酸溜溜螫得牙根冷。天生這個(gè)后生,天生那般俊英。(貼)張先生,我有一句話(huà)要對(duì)你說(shuō)。(生) 但說(shuō)不妨。 【玉嬌鶯兒】 (貼)今宵歡慶,我鶯鶯何曾慣經(jīng),你須索要款款輕輕。燈兒下共交鴛頸,端詳可憎。誰(shuí)無(wú)志誠(chéng),你兩人今夜親折證。(生)謝芳卿,謝紅娘姐錯(cuò)愛(ài),成就了這姻親。(生)敢問(wèn)紅娘姐,那里有甚么景致? 【解三酲】 (貼) 玳筵前香焚寶鼎,繡簾外風(fēng)掃閑庭。落紅滿(mǎn)地胭脂冷,白玉欄桿花弄影。(生)更有甚么好處? (貼)準(zhǔn)備著鴛鴦夜月銷(xiāo)金帳,孔雀春風(fēng)軟玉屏。(生)有甚么樂(lè)器么? (貼) 合歡令,有鳳簫象板,錦瑟鸞笙。 【前腔】 (生)可憐我書(shū)劍飄零無(wú)厚聘,感不盡姻親事有成。新婚燕爾安排定,除非是折桂手報(bào)答前盟。我如今博得個(gè)跨鳳乘鸞客,到晚來(lái)臥看牽牛織女星。非僥幸,受用的珠圍翠繞,結(jié)果了黃卷青燈。 【前腔】 (貼)憑著你滅寇功勛舉將能,卻不道兩字功名未有成。為甚么鶯鶯心下十分順,只為君瑞胸藏百萬(wàn)兵。專(zhuān)請(qǐng)你有恩有義閑中客,回避了無(wú)是無(wú)非廊下僧。夫人命,道足下不須推托,和賤妾即便同行。 【尾聲】 (貼) 老夫人專(zhuān)意等,(生) 常言道恭敬不如從命。(貼)張先生,是必早些來(lái)。休使紅娘再來(lái)請(qǐng)。 《南西廂記》 情節(jié)與元王實(shí)甫雜劇 《西廂記》 略同,相異之處主要在于作者將原劇的北曲一律改成南曲來(lái)演唱,作品體制也相應(yīng)轉(zhuǎn)化成南戲的樣式。這里所選的套曲敘寫(xiě)紅娘奉命來(lái)請(qǐng)張君瑞赴宴的經(jīng)過(guò)情形,將紅娘的活潑俏皮與張生的志誠(chéng)癡心相對(duì)照,既突出了人物性格,又增強(qiáng)了作品的戲劇效果。 首曲 【花心動(dòng)】 由紅娘說(shuō)明前因,將戲劇情境引向深入。此前叛將孫飛虎率同五千賊眾圍住普救寺,欲擄走鶯鶯小姐。崔老夫人聲言有能退賊者,即將鶯鶯許之為妻。張生自告奮勇,作書(shū)請(qǐng)來(lái)故友白馬將軍杜確,解了普救之圍。曲中所謂的 “半萬(wàn)賊兵,卷浮云片時(shí)掃盡。孤兒幼女,死里逃生” 即指此而言。“列山靈,陳水陸,張君瑞合當(dāng)欽敬” 幾句則進(jìn)一步交代了崔老夫人鋪設(shè)席面、準(zhǔn)備宴請(qǐng)張生的當(dāng)下事實(shí)。“列山靈,陳水陸”意指擺列山珍海味,“合當(dāng)”為應(yīng)當(dāng)之意。劇作由紅娘 “張君瑞合當(dāng)欽敬” 和 “一家若無(wú)張先生,這性命其實(shí)難保也” 的真誠(chéng)感嘆和“老夫人著我去請(qǐng)張先生,必是與小姐成親”的暗自猜測(cè),引出下面【步步嬌】 一曲中對(duì)張生的贊賞之辭及對(duì)崔、張姻緣的美麗想象。在這一曲中,紅娘悄悄忖度,鶯鶯與張生兩下相互有情,這一次文武雙全的張君瑞憑一封書(shū)信退卻五千強(qiáng)敵,姻緣有份,原先的相思病自然不藥而愈。新房之中,其暖如春,與孤衾獨(dú)枕、寂寞冷清的舊日光景當(dāng)迥然有別。老夫人東閣開(kāi)筵,成全二人好事,君瑞也就用不著再到寺內(nèi)西廂月下等候意中人出來(lái)了。曲辭中的 “鳳帳鴛幃” 指的是新房中的婚床;“玳筵” 系玳瑁筵的省稱(chēng),意指豐盛豪華的酒席; “煞強(qiáng)似” 則有遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)之意。在以上兩曲中,紅娘先是認(rèn)定張生退敵有功,“合當(dāng)欽敬”,繼則設(shè)想老夫人兌現(xiàn)諾言、促成崔、張姻緣后小夫妻恩愛(ài)的美妙光景,心心念念牽記的都是別人的喜怒哀樂(lè)、別人的幸與不幸,這一系列的揣測(cè)和聯(lián)想無(wú)形中已將紅娘知恩圖報(bào)、熱心為人的個(gè)性特征細(xì)致準(zhǔn)確地勾勒了出來(lái)。 接下來(lái)的 【前腔】 重復(fù)使用前一曲調(diào),敘寫(xiě)張生與紅娘見(jiàn)面的情景。“客館蕭條春欲盡,碧草埋芳徑” 兩句情景交會(huì),借暮春時(shí)節(jié)寄居之處的蕭條氛圍襯托出張生相思日深的抑郁情懷,以欲揚(yáng)先抑的手法刻畫(huà)張生易變的心理狀態(tài)。張生聞聽(tīng)有人 “隔窗兒嗽一聲”,便即出言動(dòng)問(wèn),等到紅娘 “啟朱唇,急來(lái)答應(yīng)”,并傳達(dá)了老夫人邀請(qǐng)赴席的意思后,他感覺(jué)中已認(rèn)定好事臨頭,原有的消沉情緒一掃而空,迫不及待便要?jiǎng)由?,因而惹?lái)紅娘善意的嘲笑: “秀才們聞道請(qǐng),卻便似聽(tīng)了將軍令。” 為了掩飾尷尬,也為了證實(shí)心中的猜想,張生特意穩(wěn)住情緒,向紅娘打探設(shè)席請(qǐng)客的原因。在兩人的對(duì)答中,曲辭自然而然進(jìn)入下面的 【宜春令】 和 【五供玉交枝】 兩部分。紅娘告訴張生,老夫人請(qǐng)他赴席 “第一來(lái)為壓驚”,“第二來(lái)因謝承”,即要答謝他的相救之恩。此時(shí)的張生急欲偵知老夫人是否會(huì)實(shí)踐前言,促成他與鶯鶯的婚事,卻又不好意思直接詢(xún)問(wèn),便遠(yuǎn)兜遠(yuǎn)轉(zhuǎn),通過(guò) “擺列甚么茶飯”、“敢是未曾完備” 之類(lèi)的問(wèn)題旁敲側(cè)擊,希望能不露聲色地探知究竟。紅娘可能是未能體會(huì)到張生的這種心情,也可能是明知他著急,偏要開(kāi)開(kāi)玩笑,所以只是不緊不慢地拿 “殺羊茶飯” 和 “來(lái)時(shí)早已安排定” 等話(huà)來(lái)回應(yīng)。直到張生鍥而不舍地問(wèn)出 “請(qǐng)何人相陪” 之語(yǔ),她才最后交底: “斷閑人不會(huì)親鄰,請(qǐng)先生和俺鶯鶯匹聘?!?一言既出,張生喜不自勝,口道 “謹(jǐn)依來(lái)命” 而舉止失措,有類(lèi)癲狂。這一切盡數(shù)落在紅娘眼里,當(dāng)即給予評(píng)論。一則曰: “我只見(jiàn)他,歡天喜地,謹(jǐn)依來(lái)命。” 二則曰: “來(lái)回顧影,文魔秀士欠酸丁?!?三則曰: “下工夫?qū)㈩^顱來(lái)掙,遲和疾擦倒蒼蠅。光油油耀花人眼睛,酸溜溜螫得牙根冷?!?言語(yǔ)間極盡冷嘲熱諷之能事,以夸張的漫畫(huà)手法勾繪出張生這個(gè)癡情種子可愛(ài)復(fù)可笑的喜劇形象。句中 “文魔” 系 “書(shū)癡” 的同義語(yǔ); “秀士” 即 “秀才”; “欠” 為 “風(fēng)欠” 的略語(yǔ),意謂癡呆、癲狂; “酸丁” 是舊時(shí)對(duì)迂腐讀書(shū)人嘲諷性的稱(chēng)謂; “掙” 此處意指收拾打扮; “螫” 有刺激之意。在紅娘口中,張生又酸又癲,一說(shuō)要去同心上人成親,立即失了常態(tài),在地上自照其影,看了又看; 裝飾頭面時(shí),將頭發(fā)整得油光可鑒,幾乎能滑倒蒼蠅。但在紅娘心中,卻對(duì)張生發(fā)出由衷的贊美: “天生這個(gè)后生,天生那般俊英。” 紅娘心地善良而作風(fēng)潑辣的外剛內(nèi)柔形象與張生酸腐中不失真誠(chéng)、癡狂中飽蘊(yùn)深情的 “文魔秀士” 形象相映成趣,增強(qiáng)了戲劇的內(nèi)在張力。 展露了紅娘明快爽朗的一面之后,作品又通過(guò) 【玉嬌鶯兒】 一曲中她對(duì)張生不厭其煩的叮嚀,表現(xiàn)其女性特有的細(xì)致溫婉的另一面。紅娘提醒張生,洞房花燭,男歡女愛(ài),這是久處深閨的鶯鶯小姐從未經(jīng)歷過(guò)的。作為新郎,他應(yīng)當(dāng)以最大的耐心來(lái)體貼新娘,燈光下盡不妨脈脈相望,盡情傾訴以往的相思之苦,撫愛(ài)時(shí)卻要舒緩輕柔,切忌鹵莽從事。曲辭中 “須索要” 即須得要之意,“款款” 意謂緩緩、謹(jǐn)慎小心; “共交鴛頸” 系形容兩情融洽的常用語(yǔ),以鴛鴦交頸來(lái)比喻男女交歡; “可憎”是情侶間的稱(chēng)謂,心中覺(jué)得 “可愛(ài)” 而呼為 “可憎”,則內(nèi)里所包含的愛(ài)意更見(jiàn)濃厚; “志誠(chéng)” 有誠(chéng)實(shí)、專(zhuān)情之意; “折證” 即對(duì)質(zhì)、對(duì)證。紅娘這種發(fā)自?xún)?nèi)心的關(guān)切令張生深深感動(dòng),因而一邊以芳卿的美稱(chēng)回呼紅娘,一邊不斷致謝,同時(shí)還不忘向?qū)Ψ搅私忾_(kāi)筵之處的環(huán)境氛圍和擺設(shè)情況,這樣全套便順理成章地過(guò)渡到下面的【解三酲】。 【解三酲】 一曲借助紅娘的描述,以工筆重彩的方式繪出了一幅雅致的華堂晚春圖。曲辭中的 “寶鼎” 為名貴的香爐; “胭脂” 指落地的花瓣; “白玉欄桿花弄影” 一語(yǔ)源出宋張先《天仙子》詞中的名句 “云破月來(lái)花弄影”,意謂精美的欄桿之畔花影垂地,清景可人; “銷(xiāo)金帳” 即灑金帳,是一種華美的床帳; “孔雀春風(fēng)軟玉屏” 句則明寫(xiě)房室布置而暗用雀屏中選之典以稱(chēng)美目前的婚慶之喜,據(jù)《舊唐書(shū)·后妃傳》,竇毅曾在屏間畫(huà)二孔雀,令求婚者試射,李淵射中孔雀各一目,竇毅遂選他為婿; “合歡令” 為夫婦成婚典禮上所用的樂(lè)曲; “鳳簫” 即排簫; “象板”系象牙所制的拍板; “錦瑟” 是一種五十弦的彈撥樂(lè)器; “鸞笙” 為笙的美稱(chēng)。盡室幽香,一庭微風(fēng),四外落紅,滿(mǎn)地花影,再加上富麗堂皇的室內(nèi)陳設(shè)和象征夫妻琴瑟和諧的各種樂(lè)器,一切的一切都令人恍生神仙境界之想。 面對(duì)紅娘所傳述的優(yōu)渥待遇,書(shū)生張君瑞的感激之情油然而生,后一曲繼續(xù)使用 【解三酲】 曲牌的 【前腔】 抒寫(xiě)了他此時(shí)的心境。曲辭中 “書(shū)劍飄零” 是讀書(shū)人家境貧寒的含蓄表示; “厚聘” 為豐厚的聘禮; “折桂手” 系張生的自稱(chēng),古代習(xí)慣以 “折桂” 作科舉及第的代稱(chēng),故常用 “折桂手” 指代書(shū)生。張生的意思是說(shuō)自已漂泊在外,身無(wú)長(zhǎng)物,拿不出什么像樣的聘禮,而竟能與鶯鶯小姐結(jié)親,心中只覺(jué)感激不盡,無(wú)以為報(bào),看來(lái)只有努力博取功名,用大魁天下的風(fēng)光來(lái)為岳家增色了。感激之外,張生在突如其來(lái)的好運(yùn)面前終是壓抑不住內(nèi)心的得意,語(yǔ)氣中略帶炫耀地宣稱(chēng),之所以成為崔家的女婿,原因在于自己有一點(diǎn)功勞,并非是僥幸的結(jié)果。從今后將與鶯鶯共享閨房之樂(lè),永遠(yuǎn)告別黃卷青燈的孤苦生涯。句中 “跨鳳乘鸞客” 典出 《列仙傳》所載的蕭史、弄玉故事,蕭史娶秦穆公女弄玉為妻,教其吹簫作鳳鳴,引來(lái)鸞鳳后,兩人便騎乘升仙而去,后世因以 “跨鳳乘鸞” 等語(yǔ)作為女婿的代稱(chēng)?!暗酵韥?lái)臥看牽??椗恰?句語(yǔ)出唐杜牧 《秋夕》 絕句,其深層則兼含唐李商隱《馬嵬》七律中 “當(dāng)時(shí)七夕笑牽?!?句意,意謂在閨房與鶯鶯同看牽??椗牵呻p星的隔河相望想到二人的長(zhǎng)相廝守,更感幸福和甜蜜。句中 “跨鳳乘鸞客” 與 “牽牛織女星” 天然對(duì)仗,組織在一起,極見(jiàn)巧思?!笆苡谩?有享受之意,“珠圍翠繞” 意指人被珍珠翡翠一類(lèi)的東西包圍起來(lái),是對(duì)富貴生活的形象比擬?!敖Y(jié)果” 義同結(jié)束,“黃卷” 為書(shū)的代稱(chēng),“黃卷青燈” 則是指讀書(shū)人深夜獨(dú)自挑燈苦讀。這一段言辭同 “來(lái)回顧影”、“下工夫?qū)㈩^顱來(lái)掙” 等描寫(xiě)相應(yīng)相連,與上文“客館蕭條春欲盡” 的沉郁情調(diào)構(gòu)成鮮明對(duì)比,將張生得意忘形的情態(tài)予以盡情展露,進(jìn)一步突出了他真率質(zhì)樸、不諳世故的性格特點(diǎn)。 下一曲 【前腔】 仍用同樣的曲牌傳述紅娘的對(duì)答之語(yǔ)。她針對(duì)張生 “書(shū)劍飄零無(wú)厚聘” 的慚惶和 “折桂手報(bào)答前盟” 的許諾,明告對(duì)方,他能定下奇計(jì),調(diào)來(lái)人馬平滅賊寇,雖功名未就,在鶯鶯小姐眼中照樣是位如意郎君?!苞L鶯心下十分順”,看中的不是他的金錢(qián)和地位,而是那 “胸藏百萬(wàn)兵” 的出眾韜略和 “有恩有義” 的真摯性情。隨后,紅娘再次說(shuō)明,老夫人設(shè)筵是專(zhuān)請(qǐng)張生的,席上沒(méi)有外人,連那些不問(wèn)人間是非的寺內(nèi)僧人都回避了,因此張生不必推托,最好一路同行前往。最后的 【尾聲】 以紅娘 “是必早些來(lái)”、“休使紅娘再來(lái)請(qǐng)” 的叮囑和張生“恭敬不如從命” 的允諾收結(jié)全套,再度回應(yīng)起首所交代的老夫人開(kāi)筵請(qǐng)客之舉,前后接合,工穩(wěn)中深蘊(yùn)圓活之勢(shì)。 此出名為 “倩婢請(qǐng)生”,《六十種曲》本則稱(chēng)作 “東閣邀賓”,全套緊緊圍繞一個(gè) “請(qǐng)” 字或曰 “邀” 字展開(kāi),在此戲劇行動(dòng)中以清麗流暢、尖新幽默的曲辭將請(qǐng)人者與被請(qǐng)者的個(gè)性特征和心理情感寫(xiě)足寫(xiě)透,使這一出原非重頭的過(guò)場(chǎng)戲也能給讀者留下深刻的印象。作品據(jù)以改編的北雜劇 《西廂記》 中,此折原系由紅娘一人主唱,《南西廂記》 在變北曲為南曲時(shí),對(duì)原作辭句進(jìn)行了刪削調(diào)整,使各曲既能表現(xiàn)人物的心理活動(dòng),又能摹寫(xiě)人物之間的生動(dòng)對(duì)話(huà),其曲辭若論鮮活生動(dòng)恐不免遜于北雜劇原作,而其戲劇性卻實(shí)有以過(guò)之。明代戲劇評(píng)論家祁彪佳在他的 《遠(yuǎn)山堂曲品》 中將 《南西廂記》 列入 “能品”,同時(shí)指出: “觀其中不涉實(shí)甫處,亦盡自堪造撰?!?上選套曲中的 “客館蕭條春欲盡,碧草埋芳徑”、“玳筵前香焚寶鼎,繡簾外風(fēng)掃閑庭” 及 “白玉欄桿花弄影” 等辭句,整潔典雅,饒有韻致,非北雜劇原作所有,謂之 “亦盡自堪造撰”,倒也算是恰如其分。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。