網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 去者日以疏 |
| 釋義 | 去者日以疏去者日以疏,來者日以親。出郭門直視,但見丘與墳。 古墓犁為田,松柏摧為薪。白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人。 思還故閭里,欲歸道無因。① 【注釋】 ①閭里:古代二十五家為一里,“閭”為里門?!肮世镩偂?意指故居。 【譯文】 青春隨著時光棄我而去,一日日地越去越遠(yuǎn);時光又伴著死亡向我逼緊,一天天地越來越近。走出城門,縱覽四望,滿目惟見丘墓累累,墳樹森立。而那舊墳上的松柏,已被摧折砍伐,作了炊爨的薪木,土丘蕩平,如今是農(nóng)人犁耕的田地。風(fēng)兒穿過墳場,低低地嗚咽;白楊顫動著葉片,哀哀地哭泣。這人生的悲苦絕望,直叫人愁入肝腸,憂心惕惕。多么想返回故鄉(xiāng),與親人依偎相聚,珍惜余下的生命;可是無奈何啊,我多么想回卻回不去! 【集評】日本·遍照金剛:“凡詩立意,皆杰起險作,傍若無人,不須怖懼。古詩云:‘古墓犁為田,松柏摧為薪’,及‘不信沙場苦,君看刀箭瘢’是也。”(《文鏡秘府論·南卷》) 宋·張戒:“古詩‘白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人’,‘蕭蕭’兩字,處處可用,然惟墳?zāi)怪g,白楊悲風(fēng),尤為至切,所以為奇。樂天云:說喜不得言喜,說怨不得言怨。樂天特得其粗爾。此句用悲、愁字,乃愈見其親切處,何可少耶?詩人之工,特在一時情味,固不可預(yù)設(shè)法式也?!?《歲寒堂詩話》卷上) 元·劉履:“此詩大概語與前篇相類,而此則客游遐遠(yuǎn),思還故里,日與生者相親而不可得,故其悲愁感慨見于詞氣,有不能自已者焉?!?《選詩補(bǔ)注》卷一) 明·陸時雍:“失意悠悠,不覺百感俱集,羈旅廓落,懷此首丘。若富貴而思故鄉(xiāng),不若是之語悴而情悲也。此詩其來無端,其止無尾?!?《古詩鏡》卷二)。 清·王夫之:“‘白楊多悲風(fēng)’一‘多’字,或以為率然,或以為生新,孰知體物固然?!?《古詩評選》卷四) 清·陳祚明:“思還故里閭,恐亦是去國懷君之旨,故起句言疏、言親。寄托之語,言之極暢,而本旨但略逗一、二語,其暢言所感,皆旁意也,然旁意淋漓,則正意不言自深。”(《采菽堂古詩選》卷三) 清·吳琪:“此詩人多以為與前首相似,不知此首宜與下首參看。下首是說向日親也去,為生者說法;此首是說向日疏也去,借去者為生者說法。王元美曰,此客異鄉(xiāng)因見墓而思里閭者。此解‘思’字甚當(dāng),然與上文照映處卻無意味,不如以‘思’屬死者。余曾見修行人有繪死髑髏于床幾間者,作髑髏謂人之語曰:‘昔日得如爾吁,何不悔;異日爾如我吁,何不修?’”(《六朝選詩定論》) 清·朱筠:“茫茫宇宙,去來二字概之;穰穰人群,親、疏二字括之。去者自去,來者自來。今之來者,得與未去者相親,后之來者,又與今之來者相親;昔之去者,已與未去者相疏,今之去者,又與將去者相疏,日復(fù)一日,真如逝波?!龉T直視,但見丘與墳’,‘但見’妙。無人不到這般田地,豈獨(dú)成墳?日復(fù)一日即墳亦難保。試看古墓犁為田,松柏摧為薪,白楊蕭蕭,安得不愁?說至此,已可閣筆。末二句一掉,生出無限曲折來。日月易逝,歲不我與,不如早還鄉(xiāng)閭,幸向所親者未盡死去,安可蹉跎歲月,徒羈他鄉(xiāng);無如欲歸雖切,仍多羈絆,不能自立,奈何奈何!此二句不說出所以不得歸之故,但曰‘無因’,凡羈旅苦況欲歸不得者,盡括其中,所以為妙?!?《古詩十九首說》) 清·方東樹:“此歸宿在睹此當(dāng)思息機(jī),勿妄逐世味,但苦未能歸耳,意更悲痛。……去者,死者也;疏,遠(yuǎn)也,用《呂氏春秋》。末二句突轉(zhuǎn)勒住,如收下坡之駿。古人筆法高絕,后人不解久矣。”(《昭昧詹言》卷二) 清·張玉谷:“此客中經(jīng)過墟墓,有感而思?xì)w之詩。首二,逆探下意,雙提而起,筆勢聳拔,言死而去世者,固宜日疏,若生而與我相接者,則宜日親也。中六,申寫丘墓摧殘悲愁之況,本是觸緒之端,卻恰作‘日疏’印證。末二點(diǎn)清欲歸不得,作詩之旨,又恰從‘日親’轉(zhuǎn)落,言何以宜親而不能親,是可慨也。轉(zhuǎn)接處純以神運(yùn),無怪乎閱者目迷?!?《古詩賞析》卷四) 【總案】 此詩劈首即為兩句感嘆,而且用的是散文的句法,似乎非如此不足以表達(dá),尤顯出嘆息之深長沉重。這嘆息本是在但見丘墳滿目,而新墳累累、舊墓摧毀的景象觸引下而發(fā)出,詩卻在語言邏輯上掉了個個兒,將觸發(fā)者描寫于后,而將被觸發(fā)的情感噴吐于前,這就更加突出這被觸動的情感是何等強(qiáng)烈!詩中那種人不得自保的感受是這樣凄惶,不僅是死亡在無情地逼近,就連死后的遭際也如此殘酷,怎不令人無限珍惜眼前的時光?詩人此刻所涌起的,既不是“立身苦不早”的振奮,也不是“為樂當(dāng)及時”的曠放,而只是一個極平凡而微小的與家人團(tuán)聚的愿望,然而竟不能實(shí)現(xiàn)。這就更見出詩人心境的悲憤與絕望。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。