網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 敘述的寫作手法 |
| 釋義 | 敘述的寫作手法把人物的經(jīng)歷和事物的發(fā)展變化過程表述出來的一種表達(dá)方式。它是寫作中最基本、最常見、也是最重要的表達(dá)方式。 敘述是記敘文的主要表達(dá)方法。因?yàn)閿⑹鲋饕曰顒?dòng)著的人和事為對(duì)象,反映事物的發(fā)生、發(fā)展過程,或者介紹人物,說明事實(shí),而記敘文則是以寫人、記事為主要內(nèi)容的一種文體。在記敘文中,可用敘述介紹事件的變化過程、人物的經(jīng)歷和事跡、人際關(guān)系等,以使讀者對(duì)文章所寫的人和事有清晰的印象和正確的理解。 在其他文體中,敘述的作用各有不同。在議論文中,可以用敘述來概括某些事實(shí),從事實(shí)中引出論點(diǎn),或以事實(shí)為根據(jù)來論證論點(diǎn);在說明文中,可以用敘述來介紹事物的形貌特點(diǎn)及發(fā)展變化情況,或者提出典型事例,使事物的特征和本質(zhì)得到更為具體、形象的說明。 敘述的方法很多。從敘述的先后次序上分,有順敘、倒敘、插敘等;從敘述的詳略程度上分,有概括敘述與具體敘述;從敘述的線索關(guān)系上分,有合敘、分?jǐn)?;從敘述的不同角度上分,又有直敘、借敘等等。但在一般的寫作中,順敘、倒敘和插敘是最常用的?/p> 在實(shí)際寫作中,敘述常和其他表達(dá)方法綜合運(yùn)用。尤其是描寫,二者經(jīng)常結(jié)合使用,甚至很難將其截然分開。但是,從某一段或某幾段的主要傾向上看,仍然可以見出二者的區(qū)別,那就是:敘述著重在對(duì)人物、事件的介紹和交代,使之清楚明白;描寫著重在對(duì)人物、事件、環(huán)境的描繪和刻畫,使之生動(dòng)傳神、歷歷在目。敘述要突出交代情況和過程的“清楚連貫”,而描寫則要突出表現(xiàn)事物狀態(tài)的“有聲有色”。敘述通常是不動(dòng)聲色地對(duì)人物、事件作一般性的、簡(jiǎn)明扼要、連貫而流動(dòng)的表達(dá),而這種表達(dá)一旦變得細(xì)致、形象、生動(dòng)而傳神,那么它就不盡是敘述,而成為描寫了。不過,應(yīng)當(dāng)承認(rèn),將敘述和描寫截然分開,遠(yuǎn)不如強(qiáng)調(diào)二者緊密結(jié)合對(duì)文章表達(dá)的意義重大。因?yàn)椋环矫?,敘述中要有得?dāng)?shù)拿鑼?,人物事件才能具體形象;另一方面,描寫又必須在敘述過程中才能進(jìn)行,離開了敘述所介紹的人物事件,描寫便失去了對(duì)象。 對(duì)敘述的要求是:頭緒清楚,即必須注意敘述的人稱和線索。一般地說,全篇文章在人稱上應(yīng)是一致的,如果需要交替使用兩種甚至三種人稱,那就要在人稱改換處交代清楚,要有適當(dāng)?shù)倪^渡,以提起讀者的注意。要注意敘述的線索,就是要根據(jù)主題和題材,確定一條貫穿全文的線,并圍繞這一條線來組織材料,進(jìn)行敘述。如果敘述的事件復(fù)雜,頭緒紛繁,那就要抓住主要線索,編織好次要線索,有條不紊地進(jìn)行敘述。另外,任何事物都在一定的時(shí)空中存在、變化、發(fā)展,所以,對(duì)人、事的敘述,要放在一定的時(shí)空中展開、進(jìn)行,隨著時(shí)間和空間的變換而流動(dòng)地展開。敘述時(shí)還可采取多種角度和視點(diǎn),靈活地調(diào)度配合,以表現(xiàn)出事物的多面性和縱深度。因而,不能對(duì)“頭緒清楚”作簡(jiǎn)單化、機(jī)械的理解而使敘述變得僵硬、乏味。交代明白,即把人、事、時(shí)間、地點(diǎn)、原因、結(jié)果等向讀者交代清楚,不可含糊其辭,更不能自相矛盾,以免使讀者不但不能掌握事情的全貌、正確理解事件所顯示的思想意義,反而產(chǎn)生誤解,得出與作者本意相反的結(jié)論。當(dāng)然,交代的方法可以靈活掌握,或直接交代,或間接說明;同時(shí),所敘述的內(nèi)容諸方面,也可根據(jù)文章總體表達(dá)的需要決定取舍,不可生搬硬套,事事都要面面俱到。詳略得當(dāng)。這就是說,不能主次不分,平均使用筆墨,而是要有重點(diǎn)。在文章的關(guān)節(jié)處要詳寫,可以鋪開陳述,濃重渲染;次要的地方,則略加敘述,或一筆帶過。詳處潑墨如云,而略處惜墨如金。如此,才能突出文章的重點(diǎn),更好地表現(xiàn)主題。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。