成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 臺(tái)灣民歌
釋義

臺(tái)灣民歌

我所思兮貌何美,夢(mèng)寐輾轉(zhuǎn)不可忘。我今深山去捕鹿,心旌飄搖獨(dú)傍徨。只好捕鹿歸來(lái)日,與卿相饋共舉觴。
這是一首居住在臺(tái)灣的少數(shù)民族歌唱的情歌,由男子唱出,表達(dá)了對(duì)心愛(ài)女子的愛(ài)慕、思戀之情和決心與她相好以共成連理的愿望。
近人徐珂編筆記集 《清稗類鈔》中 《音樂(lè)類》云: “臺(tái)灣番社有歌,詞簡(jiǎn)情遠(yuǎn),絕然古代之歌詩(shī)體也。歌云云。首尾寫情,自在流出?!?br>番,舊時(shí)對(duì)西方邊境各族的稱呼,亦為外族的通稱,如西番、番邦等。這里指臺(tái)灣的少數(shù)民族,約即高山族。社,為社團(tuán)組織。番社當(dāng)為高山族的某一組織形式,或用以稱謂高山族。
高山族,中國(guó)55個(gè)少數(shù)民族之一。現(xiàn)有20萬(wàn)余人。是最早居住在臺(tái)灣的民族,分布在臺(tái)灣省本島山區(qū)和蘭嶼上。內(nèi)部有 “泰耶爾”、“薩斯特”、“希嫩”、“朱歐”、“阿眉斯”、“百宛”、“耶美”等不同的稱呼。語(yǔ)言屬南島語(yǔ)系印度尼西亞語(yǔ)族,沒(méi)有本民族文字。生產(chǎn)以農(nóng)業(yè)為主,狩獵、捕魚(yú)為副。有雕刻和編織等手工藝。長(zhǎng)期以來(lái)和漢族人民共同開(kāi)發(fā)了臺(tái)灣,并不斷地對(duì)外國(guó)侵略者作斗爭(zhēng)。
這首情歌語(yǔ)言古樸,如徐珂云:“絕然古代之歌詩(shī)體也?!笨赡苁乔宕娜艘罁?jù)高山族情歌原意,翻譯成古典民歌形式記錄下來(lái)的。因?yàn)楦呱阶鍥](méi)有自己的文字。
全歌大意是:我所心愛(ài)的姑娘啊,容貌多么美麗,使得我夢(mèng)寐以求,輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以忘記。我今天就要去深山捕獲野鹿,此時(shí)的心情十分不安,獨(dú)自徬徨。只愿我捕得鹿兒歸來(lái)之時(shí),贈(zèng)給我這心上人,讓我們一起舉杯慶賀。
由詩(shī)歌中的“去深山捕鹿”一語(yǔ)亦可證,此歌的演唱者為高山族的男子漢。歌中的“夢(mèng)寐輾轉(zhuǎn)”完全是根據(jù)《詩(shī)經(jīng)》開(kāi)首第一篇的《周南·關(guān)睢》第二章而來(lái)的:“參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)?!卞幻?,即不論醒著和睡著; 而此歌是“夢(mèng)寐”即只談夢(mèng)中事,輾轉(zhuǎn)反側(cè),即翻來(lái)覆去不能成眠。此歌全用此意。心旌飄搖,出自 《國(guó)策·楚策一》: “心搖搖如懸旌,而無(wú)所終薄”。懸旌,即飄動(dòng)的旌旗,這里用來(lái)形容心神不定。而“徬徨”也是古漢語(yǔ)常用詞表示六神無(wú)主、徘徊難進(jìn)。卿,是對(duì)對(duì)方的尊稱、愛(ài)稱。饋,是以物相贈(zèng)。觴,是酒杯。此三字均為古漢語(yǔ)語(yǔ)詞。而“我所思兮貌何美”,七言句中夾“兮”字,純?yōu)轵}體句法。總之全歌六句,除第三、五句較為淺白通俗外,其余大多使用古漢語(yǔ)詞句,深有漢族古代民歌的風(fēng)味,由此數(shù)句似足以證明,此歌為當(dāng)時(shí)文人據(jù)高山族語(yǔ)所唱之歌所作的譯文。其產(chǎn)生過(guò)程恰與古代之《越人歌》十分相似。
由歌中之意可以判定,這位男子所愛(ài)慕和追求的女子還沒(méi)有與他有更深更厚的交往,即二人的愛(ài)情前途究竟如何,還難料定。因?yàn)檫@主要是男子這方的一廂情愿,重點(diǎn)是歌唱自己的理想與愿望,至于將來(lái)怎樣,他也心中沒(méi)底,不敢樂(lè)觀,因而是“心旌飄搖獨(dú)徬徨”。但從首二句看,他所追逐的女子是容顏美麗,深深打動(dòng)了他的心的,而“夢(mèng)寐輾轉(zhuǎn)不可忘”則表明他思慕之情已是十分深厚強(qiáng)烈,內(nèi)心在忍受著相思的熬煎。
全歌意境完整,重在抒情,又夾有敘事。徐珂云“首尾寫情,自在流出”,也道出了其寫作特色。這種寫法在我國(guó)古代漢族民歌中也是常見(jiàn)的??傊?,用古漢語(yǔ)譯出的這首高山族情歌,句式整齊,詞語(yǔ)優(yōu)美,合轍押韻,讀之瑯瑯上口。這首歌體現(xiàn)了漢族文化與高山族文化的交流,所以有著不同尋常的意義。
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/14 23:03:20