網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 史記《酷吏列傳序①》 |
| 釋義 | 史記《酷吏列傳序①》孔子曰: “道之以政,齊之以刑,民免而無(wú)恥; 道之以德,齊之以禮,有恥且格②。”老氏稱(chēng): “上德不德,是以有德; 下德不失德,是以無(wú)德?!?“法令滋章,盜賊多有③?!?太史公曰: 信哉是言也! 法令者治之具,而非制治清濁之源也④。昔天下之網(wǎng)嘗密矣,然奸偽萌起,其極也,上下相遁⑤,至于不振。當(dāng)是之時(shí),吏治若救火揚(yáng)沸⑥,非武健嚴(yán)酷,惡能勝其任而愉快乎! 言道德者,溺其職矣。故曰 “聽(tīng)訟,吾猶人也,必也使無(wú)訟乎⑦”,“下士聞道大笑之”,非虛言也。漢興,破觚而為圜,斵雕而為樸,網(wǎng)漏于吞舟之魚(yú); 而吏治烝烝,不至于奸,黎民艾安⑧。由是觀之,在彼不在此⑨。 【注釋】 ①酷吏: 指那些施行嚴(yán)刑峻法,以酷烈著稱(chēng)的官吏。②孔子曰: 引文見(jiàn)《論語(yǔ)·為政》。道: 同 “導(dǎo)”,引導(dǎo)。免: “免罪”、“免刑”、“免過(guò)”的意思。格: 親近、歸服、向往。③老氏稱(chēng): 老氏指老子。滋: 更加。④信: 的確,實(shí)在。清濁: 指政治清明與混亂。⑤遁: 回避。⑥救火揚(yáng)沸:播揚(yáng)開(kāi)水,使沸騰暫時(shí)停息,比喻不能從根本上解決問(wèn)題。⑦“聽(tīng)訟”三句: 語(yǔ)出 《論語(yǔ)·顏淵》,是孔子的話(huà)。聽(tīng)訟,聽(tīng)理訴訟,審理案件。⑧破觚 (gu)而為圜: 觚,有棱角的酒器。圜,同 “圓”。把有棱的酒器改為圓形的酒器,喻重大改變。指漢初一反秦代酷法,僅頒約法三章。斵雕而為樸: 去掉華麗的裝飾變?yōu)闃闼?。?zhuo),砍,去掉。雕,指華麗的裝飾。樸,樸素。網(wǎng)漏于吞舟之魚(yú): 從網(wǎng)里漏掉一口能吞下船的大魚(yú)。比喻法網(wǎng)的寬疏。烝烝: 美盛,形容吏治很好。艾安: 平安無(wú)事。艾 (yi),治理。⑨彼: 指任德。此: 指任刑。 【譯文】 孔子說(shuō): “用行政命令來(lái)誘導(dǎo)人民,用刑罰來(lái)整頓人民,人民只是暫時(shí)避免犯罪,卻沒(méi)有廉恥之心; 如果用道德來(lái)誘導(dǎo)他們,用禮教來(lái)約束他們,百姓不但有羞恥之心,并且人心歸服。” 老子說(shuō): “最有道德的人不標(biāo)榜自己有德,所以才真正有德; 道德低下的人常標(biāo)榜自己不離失德,所以他其實(shí)并不真正具有道德?!薄胺钤绞敲靼拙唧w,盜賊反而更多出現(xiàn)?!?太史公說(shuō): 這話(huà)很準(zhǔn)確呀! 法令這個(gè)東西,是治理天下的工具,但它并不是決定政治好壞的根源。從前天下的法網(wǎng)曾經(jīng)是很密的,可是邪惡欺詐的事不斷發(fā)生。到最嚴(yán)重時(shí)候,上上下下互相包庇回避,以至于國(guó)家不能振作。當(dāng)這個(gè)時(shí)候,吏治如同負(fù)薪救火、揚(yáng)湯止沸,不拿出兇猛嚴(yán)酷的手段,又怎能擔(dān)負(fù)起責(zé)任并且輕松愉快地履行職責(zé)呢?講求道德的人,沒(méi)有盡到他的職責(zé)??! 所以孔子說(shuō): “審理訴訟,我同別人一樣。一定要使訴訟事件完全消滅才好!” 老子說(shuō): “下愚的人聽(tīng)見(jiàn)講‘道’ 就哈哈大笑?!?這不是假話(huà)。漢朝剛建立時(shí),廢除嚴(yán)苛刻薄的法令,去掉繁瑣的條文,法網(wǎng)寬疏得可以使能吞掉船只的大魚(yú)從中漏掉,可是官吏的政績(jī)卻很好,不為非作歹,老百姓太平無(wú)事。由此看來(lái),國(guó)家的安定在于道德的力量,而不是靠嚴(yán)酷的法令。 【鑒賞】 《酷吏列傳》寫(xiě)了郅都、寧成、周陽(yáng)由、趙禹、張湯、義縱、王溫舒、尹齊、減宣、杜周十個(gè)酷吏,這十人中,除郅都是漢景帝時(shí)人外,其余都是漢武帝手下的得力干將。透過(guò)他們的行事,可以反映出武帝時(shí)代的政治狀況。 “酷吏”的共同特點(diǎn)是執(zhí)法嚴(yán)厲,但他們的個(gè)人品質(zhì)則千差萬(wàn)別。司馬遷并沒(méi)有完全否定他們,如郅都“伉直”、“敢直諫”、不枉法徇私,被列侯宗室號(hào)為“蒼鷹”,讓匈奴人聞風(fēng)喪膽; 張湯“國(guó)家賴(lài)其便”,為官清廉,死后家無(wú)余財(cái);義縱正直敢斷; 趙禹 “據(jù)法守正”等等。這十人雖然慘酷,卻稱(chēng)其位。但總的說(shuō)來(lái),司馬遷對(duì)酷吏的殘暴妄殺卻是不敢茍同的。這在該傳的序中表現(xiàn)得非常清楚。 司馬遷喜歡“德治”,討厭嚴(yán)刑峻法,希望有一種既寬松又有秩序的社會(huì)局面。這種思想在序中反復(fù)申明。他先引孔子、老子有關(guān)仁政、德治的名言,相當(dāng)于開(kāi)宗明義地量出自己的觀點(diǎn)。然后以“信哉是言也!”這樣一個(gè)感嘆性的判斷句,明白無(wú)誤地表明自己的傾向性。接著以法網(wǎng)嚴(yán)密的時(shí)代與漢初“黃老政治” 的寬松作比較,一個(gè)“吏治若救火揚(yáng)沸”,一個(gè)卻 “吏治烝烝,不至于奸,黎民艾安?!辈⒁?、老的格言說(shuō)明在特殊時(shí)期,法令不是不能用,但它只是為政的一個(gè)手段,而不是正本清流的根本。 該序就這樣運(yùn)用引用、舉例、對(duì)比論證的方法,著墨不多,卻觀點(diǎn)明確,條理分明,言簡(jiǎn)意賅,具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。 字?jǐn)?shù):1761 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。