吳猛恣蚊飽血
晉,吳猛,年八歲,事親至孝。家貧,榻無(wú)帷帳;每夏夜,蚊多潛膚,恣取膏,雖多,不驅(qū)之,恐其去而噬親也。愛親之心至矣。有詩(shī)為頌。 ①
詩(shī)曰:夏夜無(wú)帷帳,蚊多不敢揮。恣取膏血飽,免使入親幃。②
【注釋】 ①榻(tà):床。恣(zì):放肆。膏(gāo):油,肥肉。這里指血。噬(shì):咬。②親幃(wéi):這里指父母的房間。幃,帳子。
【譯文】 晉朝吳猛,八歲時(shí)就懂得盡心孝敬父母了。當(dāng)時(shí)他們家里貧窮,沒有蚊帳,夏天的夜晚,蚊蟲叮咬得父母不得安睡。這時(shí),吳猛總是赤身坐著,任憑蚊蟲叮咬而不予驅(qū)趕,因?yàn)樗麚?dān)心蚊蟲離開自己就會(huì)去叮咬父母。吳猛的孝敬之心,真是無(wú)話可說了。
對(duì)此,有一首詩(shī)頌揚(yáng)道:夏天無(wú)蚊帳,蚊叮不愿趕。吸我鮮血飽,免把父母咬。
【評(píng)說】 吳猛“恣蚊飽血”的行為,初看難免幼稚可笑;但是對(duì)于一個(gè)七八歲的兒童來說難能可貴,一顆疼愛父母的“赤子之心”是那么潔白無(wú)瑕,那么天真、可愛、可敬。
一顆孝心可以生出無(wú)限的孝順事?。?/div>