君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池1。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)2。
【釋】
1.巴山:泛指東川一帶的山。2.何當(dāng):何時(shí)能夠。
【譯】
你問我何時(shí)歸去,
我無法回答你,
此時(shí),巴山夜雨
漲滿秋池。
何時(shí)?我們在西窗下
共剪燈燭,柔情密語:
此夜巴山秋雨之時(shí)。
【評】
杜工部有詩:“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長安”,是從空間的角度,從對面著筆,不言我憶彼,只說彼憶我;義山此詩,“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”,卻從時(shí)間的角度,以他日憶今時(shí),與工部有異曲同工之妙。清人徐德泓言:“翻從他日而話今宵,則此際羈情不寫而自深矣?!?《李義山詩疏》)