原文天寶山
1有三道人,采藥,忽得瘞錢
2,而日已晚,三人者議:先取一二千,沽酒市脯
3,待旦而發(fā)
4。遂令一道人往
5。二人潛謀
6:俟
7沽酒歸,殺之,庶
8只作兩分。沽酒者又有心置毒酒食中,誅二道人而獨(dú)取之。
既攜酒食示二人次
9,二人者忽舉斧殺之,投于絕澗
10。二人喜而酌
11酒以食,遂中毒藥而俱
12死。
選自張知甫《可書》
注釋1.天寶山:山名,今屬福建省。
2.瘞錢:地下埋藏之錢。
3.沽酒市脯:即買酒買肉。沽,買;市脯,買肉。
4.待旦而發(fā):等明早再出發(fā)。旦,早晨。
5.往:買酒肉。
6.潛謀:暗地里合謀。潛,秘密地。
7.俟:等。
8.庶:企圖,期望。
9.次:住宿的地方。
10.絕澗:斷崖深澗。
11.酌:喝。
12.俱:全,都。
釋義
福建的天寶山有三個(gè)道士,他們一起上山采藥,偶然挖出了別人埋藏在地里的錢。當(dāng)時(shí)天色已晚,三個(gè)道士商量,先取出一兩千錢打酒買肉,等明早再出發(fā)。于是先讓一個(gè)道人去打酒買肉,而留下的兩個(gè)道士卻暗地策劃,等打酒的道士回來,就殺了他,然后倆人平分那筆錢財(cái)。打酒的道士也暗中在酒肉中投了毒,他打算毒死那兩個(gè)道人再獨(dú)吞這筆錢財(cái)。
打酒的道士把打回的酒肉帶到兩個(gè)道士住宿的地方給他們看,兩個(gè)道士忽然舉斧砍死了打酒道士,然后將其尸體扔下懸崖。然后,兩道士開始得意地飲酒吃肉,結(jié)果是他們倆也一起中毒死去。