天時(shí)不祐無道之主,地利不濟(jì)亂亡之國
由此言之,天時(shí)不能祐①無道之主,地利不能濟(jì)亂亡之國。地之險(xiǎn)易②,因人而險(xiǎn),因人而易;無險(xiǎn)無不險(xiǎn),無易無不易;存亡在于德,戰(zhàn)守在于地。惟圣主智將能守之,地奚有險(xiǎn)易哉?(《地?zé)o險(xiǎn)阻篇第二》)
【注釋】 ①祐:通“佑”,保佑。②易:平易,平坦。
【譯文】 從以上這些事例可以看到,天時(shí)不能保佑無道昏君,地利不能幫助衰亡之國。地形的險(xiǎn)易完全因人而異;地形沒有絕對(duì)的險(xiǎn)與不險(xiǎn),也沒有絕對(duì)的易與不易;存亡在于道德,攻守在于地形。只有明君智將才能守住要地,地形哪有什么險(xiǎn)要和平坦呢?
【評(píng)說】 天時(shí)、地利的前提是“人和”。人而不仁,不知其可;天地不僅不會(huì)助他,還會(huì)加速他的滅亡。