原文契苾何力
1,鐵勒酋長也。太宗征遼,以為前軍總管。軍次
白雀城
2,被稍
3中腰,瘡重疾甚。太宗親為傅藥。及城破,敕求得傷何力者,付何力令自殺之。何力奏曰:“犬馬猶為主,況于人乎?彼為其主致命,冒白刃而刺臣者,是義勇士也。不相識,豈是冤仇?”遂舍
4之。
選自《大唐新語》
注釋1.契苾何力:人名。
2.白雀城:地名,在今朝鮮境內(nèi)。
3.稍:即槊,一種兵器。
4.舍:放棄。
釋義契苾何力是鐵勒族的酋長,唐太宗征遼時,用他為前軍總管。軍隊到了白雀城,他被槊刺中了腰部,傷勢比較重。唐太宗就親自為他敷藥。等到白雀城被攻下來,唐太宗下詔尋找那個將他刺傷的人,找到后,交給何力,讓他親自殺了他。何力卻奏請?zhí)谡f:“狗和馬都知道為主人效力,何況人呢? 我和他并不認識,他冒著生命危險來刺我,說明他是個勇士,又何必一定要殺他呢?”唐太宗聽了認為有理,便將他放了。