春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜1。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家2。
【釋】
1.春城:此指春日的長安城。寒食:據(jù)《荊楚歲時記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食?!惫糯L(fēng)俗,寒食節(jié)前后禁火三天。御柳:宮苑中的柳樹。
2.漢宮:漢代的宮廷。唐詩中多采用以漢喻唐的手法,漢宮,這里暗指唐宮。五侯:西漢成帝封其諸舅王譚為平阿侯,王商為成都侯,王立為紅陽侯,王根為曲陽侯,王逢時為高平侯,世稱五侯。
【譯】
春日的長安城,
何處沒有飄舞的柳絮飛花?
寒食的御花園,
東風(fēng)微拂,漢宮中御賜的蠟燭,
燭煙輕起,蕩漾在五侯之家。
【評】
此詩捕捉寒食節(jié)皇宮傳蠟,輕煙裊裊,直入五侯宦官家中的場景,寫出宦官炙手可熱的權(quán)勢,卻又不失寒食春城的獨(dú)立審美意義,或者說,前者加深了后者的內(nèi)涵深度,后者加強(qiáng)了前者的藝術(shù)感染力。
清人吳喬《圍爐詩話》評:唐之亡國,由于宦官握兵,實(shí)代宗授之以柄。此詩在德宗建中初,只“五侯”二字見意,唐詩之通于《春秋》者也。
清人管世銘《讀雪山房雜著》評:韓君平“春城無處不飛花”,只說侯家富貴,而對面之寥落可知。