網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《孔雀東南飛》 |
| 釋義 | 《孔雀東南飛》漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時人傷之,為詩云爾。
此詩最早見于南朝陳徐陵編的《玉臺新詠》,題作《古詩為焦仲卿妻作》。宋郭茂倩所編《樂府詩集》亦收入該詩,屬《雜曲歌辭》,題為《焦仲卿妻》。現(xiàn)代選本多取首句,稱作《孔雀東南飛》,其寫作年代,從詩前的小序可知是在漢末。至于詩中雜有漢以后風(fēng)俗習(xí)慣的描寫,則是在流傳過程中后人修飾時所加。 這首詩寫封建禮教迫害下一對青年男女殉情而死的婚姻悲劇,以匠心獨(dú)運(yùn)的結(jié)構(gòu)安排,生動飽滿的人物形象,活潑流暢的詩歌語言,鮮明濃郁的民歌色彩見長,是我國古代敘事詩中的杰作,漢代樂府民歌的高峰,對后代產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。 《孔雀東南飛》長達(dá)三百五十多句,共計一千七百多字,被明代王世貞稱為“長詩之圣”(《藝苑卮言》)。它篇幅雖長,但由于以追求婚姻自主的青年男女和封建家長的沖突作為中心線索,把一些人物、事件、矛盾貫串起來,所以毫無散漫不紀(jì)之弊,而是顯得結(jié)構(gòu)縝密,層次井然。全詩可分四段。第一段寫劉蘭芝在婆婆的虐待凌辱下,被迫與丈夫焦仲卿離異,這是劉、焦與封建家長斗爭的第一個回合,是全詩沖突的開始,劉、焦二人重新團(tuán)聚的希望之火還沒有熄滅。第二段寫蘭芝回娘家后受到兄長的粗暴對待,被逼答應(yīng)改嫁,這是劉、焦與封建家長斗爭的第二個回合,矛盾沖突進(jìn)一步激化,二人團(tuán)聚的希望徹底破滅,蘭芝已后無退路。第三段敘寫劉、焦二人以死相抗?fàn)?,這一對青年男女被封建禮教所吞噬,而封建家長的罪惡企圖也沒有得逞,是矛盾沖突的高潮和結(jié)束。第四段寫劉、焦二人死后的精魂化為鴛鴦,這是矛盾沖突的余波和悲劇結(jié)局在理想境界中的升華。全詩層層遞進(jìn),銜接緊湊。它還注意前后的密切聯(lián)系,如蘭芝“我有親父兄,性行暴如雷”的敘說和后面劉兄威逼蘭芝改嫁的表現(xiàn),劉、焦二人道口生離和后面二人死前訣別,都有遙相呼應(yīng),脈絡(luò)連貫之妙。這詩不僅寫得眉目清楚,有條不紊,而且還跌宕起伏,曲折多變。蘭芝離開焦家時,不是唉聲嘆氣,無精打采,而是特意從頭到腳精心打扮;劉兄逼婚后,本處于緊張的氣氛中,而后卻插入太守家熱鬧輕松的迎親準(zhǔn)備;仲卿“聞變”后求假暫歸,不是想法迎取蘭芝,卻是對她作“賀卿得高遷”的挖苦,都寫得搖曳生姿,出人意料。至于遣歸而逼婚、而殉情、而合葬,更是波瀾疊出,大起大落。在用筆上,嚴(yán)妝辭親、道口分別、含悲裁妝、死前訣別等敘寫較詳,蘭芝回娘家過程、見母情景等很簡略,寫法又富于變化。通篇就是這樣精心剪裁,巧妙結(jié)撰,做到了嚴(yán)謹(jǐn)有序和靈動多變的統(tǒng)一。 這詩塑造的人物形象有血有肉,鮮明生動,無論是倔強(qiáng)堅定,冷靜沉著的劉蘭芝,同樣勇于反抗,忠于愛情,但顯得有點軟弱的焦仲卿,蠻橫專斷的焦母,勢利鄙俗的劉兄,都寫得栩栩如生。其所以能達(dá)到這點,主要運(yùn)用了兩種手段:一是善于在尖銳的矛盾沖突中,通過人物自己的行動,來刻劃藝術(shù)形象。蘭芝面對焦母的百般虐待和無理遣逐,不是逆來順受,委曲求全,而是主動求去,嚴(yán)妝辭別;回娘家后遭到阿兄要她改嫁的威逼,不屑哀求,也不屑爭辯,而是佯裝允婚,暗下死志,都表現(xiàn)出她強(qiáng)烈的反抗性。蘭芝和仲卿分別前,留下自己心愛的舊物作紀(jì)念;道口相送時,借磐石蒲葦?shù)谋扔鞅砻餍嫩E,又顯示她執(zhí)著于誠摯的愛情。仲卿對焦母的頂撞, “終老不復(fù)取”的申言,對蘭芝佯允改嫁的誤解,直到后來“自掛東南枝”,表明他同樣不滿封建專制勢力和篤于愛情。而他的一籌莫展,屈從母命,以及殉情前因顧念“令母在后單”而“徘徊庭樹下”,則細(xì)致地寫出了他性格中軟弱的一面。二是運(yùn)用富于個性化的對話,突現(xiàn)人物性格。該詩正如陳祚明所說:“歷述十許人口中語,各各肖其聲情,神化之筆也?!?《采菽堂古詩》)蘭芝的語言婉轉(zhuǎn)深沉,柔中見剛,如她與阿兄的對話,突然允婚,看似無理,實則合情,這是她俯首沉思認(rèn)清了悲劇命運(yùn)不可逆轉(zhuǎn)后作出的決定,表面順從而暗下死志,以爭取與仲卿見最后一面,為殉情作準(zhǔn)備,其機(jī)警堅定的性格由這樣的對話得到了精細(xì)的表現(xiàn)。焦母“小子無所畏,何敢助婦語”的說話,活畫出她專橫暴虐的面目;劉兄“不嫁義郎體,其往欲何云”的話語,傳神地展現(xiàn)了他趨炎附勢的市儈嘴臉,這些也都是由個性化的對話刻劃人物的成功例子。 此詩的語言樸素通俗,活潑流暢,毫無斧鑿的痕跡、板滯的弊病。除了對話自然傳神外,敘述語言也極簡潔生動,往往三言兩語就能精妙地寫出種種情態(tài)。詩中寫蘭芝離開焦家時仲卿相送:“府吏馬在前,新婦車在后,隱隱何甸甸”, “隱隱”和“甸甸”不僅描寫了車子滾動的聲音,而且也傳出馬上車中人沉重哀苦的心情。仲卿聞變趕回,蘭芝聽見馬聲相迎, “舉手拍馬鞍”一句,也精微生動地刻劃出蘭芝對仲卿的深情以及與仲卿最后相會時的悲痛。全詩直接抒情性的語言不多,但有些客觀敘述則帶有濃厚的主觀感情色彩。描寫劉、焦道口分別的兩句詩:“舉手常勞勞,二情同依依”,在刻劃兩人生別的悵然若失、依依不舍之中包含有作者的深切同情。敘寫劉、焦死別的四句詩:“執(zhí)手分道去,各各回家門。生人作死別,恨恨那可論”,這里的“恨”,既是像白居易《長恨歌》中“天長地久有時盡。此恨綿綿無絕期”那種男女主人公的遺恨,又是作者對吃人禮教所表示的憤恨。這些抒情意味很濃的語言,有助于對人物命運(yùn)和心態(tài)的刻劃,也大大增強(qiáng)了詩歌的悲劇氣氛。 這首詩還成功地運(yùn)用比興、鋪排、幻想等多種手法,表現(xiàn)出濃厚的民歌色彩。我國民歌里常以雙鳥起興作比,描寫夫婦的別離,如樂府《艷歌何嘗行》的起首:“飛來雙白鵠,乃從西北來。……五里一返顧,六里一徘徊?!本褪侨绱恕!犊兹笘|南飛》的開頭:“孔雀東南飛,五里一徘徊”,也用的是“興”兼“比”。傳說孔雀是鸞鳥的配偶,此處以其飛翔時對配偶有所顧念,飛不了幾里就徘徊不前,以引起故事的展開,并比喻象征蘭芝和仲卿生離死別時的眷戀不舍,既形象生動,又為全詩奠定了悲劇性的基調(diào)。此詩還多用鋪張排比的手法,如對蘭芝的辭親嚴(yán)妝就鋪排渲染得淋漓盡致,表面看似乎和蘭芝的性格和她當(dāng)時悲苦的心情相矛盾,實際是一致的。 “纖纖作細(xì)步,精妙世無雙”等語,不僅補(bǔ)敘出蘭芝的美貌,而且顯示了她的從容態(tài)度和倔強(qiáng)性格。 “事事四五通”等語,又描寫她不得不去而又不忍遽去的微妙復(fù)雜心理,隱隱透出對仲卿的眷念之情。又如太守準(zhǔn)備迎親的一段,也極盡鋪張排比之能事。越是渲染太守家婚禮準(zhǔn)備的豪華富貴,就越顯出蘭芝“富貴不能淫,威武不能屈”的堅貞操守;而這對封建專制勢力的滿心滿愿,又反襯著后來蘭芝殉情對他們淫威打擊之沉重。這些鋪排寫法,都使人物形象和詩篇反封建的主題更加鮮明突出。詩的結(jié)尾寫劉、焦死后合葬,魂魄化為一對鴛鴦, “仰頭相向鳴,夜夜達(dá)五更”,這是以幻想的形式,歌頌忠貞不渝的愛情,表達(dá)人民群眾爭取自主婚姻的必勝信念,也出色地體現(xiàn)了我國古代民歌的傳統(tǒng)特色。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。