| 釋義 |
河清難俟hé qīng nán sìit is hard to wait for the Yellow River to get clear—it takes too long to wait,and life is too short ? 周詩(shī)有之曰: “俟河之清,人壽幾何? ……” (《左傳·襄八年》) There is an ode of Zhou which says,“If you wait till the Yellow River becomes clear,the life of man is too short for such a thing.” 河清難俟he qing nan siit is hard to wait till the Yellow River becomes clear—the time would be too long to wait for sth. to happen 河清難俟hé qīnɡ nán sì河:指黃河;俟:等待。黃河水清的日子很難等到。比喻時(shí)日太久,難以等待。the time would be too long to wait for sth. to happen, it takes too long to wait for sth. to happen |