涸轍之鮒hé zhé zhī fùa fish out of water; a fish trapped in a dry rut—a person in a desperate situation; hard up like a fish in a dry pond ? 但人不能餓著靜候理想世界的到來(lái),至少也得留一點(diǎn)殘喘,正如~,急謀升斗之水一樣,就要這較為切近的經(jīng)濟(jì)權(quán),一面再想到別的法。(魯迅《娜拉走后怎樣》) However,people with empty stomachs cannot wait quietly for the arrival of a golden age; they must at least husband their last breath just as a fish in a dry rut flounders about to find a little water. So we need this relatively attainable economic power before we can devise other measures. 涸轍之鮒he zhe zhi fufish stranded in a dry rut—in a desperate situation 涸轍之鮒hé zhé zhī fù涸轍:干車溝;鮒:小魚。干車溝里的小魚。比喻人的處境非常困難。a person in a desperate situation, a fish stranded in a dry out |