血肉橫飛xuè ròu héng fēiblood and flesh flying in every direction;a disorderly pile of dead bodies;be blasted to smithereens ? 一顆手榴彈,把那一伙掛東洋刀的打得~。(李六如《六十年的變遷》Ⅰ—253) Then with a loud explosion a hand-grenade immediately blew the whole group of officers into a disorderly pile of dead bodies. ? 只有在這兩者之間的,只要炸彈不要誤行落下來,倒還有可免“~”的希望,所以我名之曰:“中國人的生命圈”。(《魯迅選集》Ⅲ—258) Their only hope not to be “blasted to smithereens”is to stay between these two places-provided no bombs fall there by accident. So I call this the Chinese people’s“l(fā)ifebelt”./被押衛(wèi)兵,經(jīng)嚴刑拷打,~,骨折枝斷,無一肯供出刺蔣來源。(《周恩來選集》上—25) The arrested guards were cruelly tortured,but though they were covered with blood and their bones were broken,no one revealed who was behind the attempt. ? 匪徒們被炸的~,來時兇狂的吼叫,現(xiàn)在變成了唧唧哇哇的慘叫。(曲波《林海雪原》267) Dismembered limbs and chunks of flesh flew skyward. The enemy’s ferocious roars turned to piteous moans and yelps. 血肉橫飛xuè ròu hénɡ fēi血肉飛濺。形容遭受爆炸等意外災禍死傷時,血肉四濺的慘象。mangled, bloody flesh flew in all directions, blood and flesh flying in every direction |