| 釋義 |
道不同,不相為謀dào bù tóng,bù xiāng wéi móuone does not take counsel with those who follow a different way; those whose courses are different cannot lay plans for one another ? 二童笑道: “孔子云:‘~?!?我等是太乙玄門(mén),怎么與那和尚做甚相識(shí)!” (《西游記》324) “According to Confucius,” said one of the lads laughing,“‘One does not take counsel with those who follow a different way.’ We belong to the Mysterious Fold of the Great Monad. Why should we associate with a Buddhist monk?”/道不同,不相為謀。(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》) Those whose courses are different cannot lay plans for one another. 道不同,不相為謀dao bu tong,bu xiang wei mouthere is no point in taking counsel together with people who follow different ways |