齊王厚送女,欲妻屠牛吐
①。屠牛吐辭以疾。其友曰:“子終死腥臭之肆
②而已乎,何謂辭之?”吐應(yīng)之曰:“其女丑?!逼溆言唬骸白雍我灾俊蓖略唬骸耙晕嵬乐?。”其友曰:“何謂也?”吐曰:“吾肉善,如量而去苦少耳
③。吾肉不善,雖以他附益之,尚猶賈不售
④。今厚送子
⑤,子丑故耳?!逼溆押笠娭?,果丑。
——《韓詩(shī)外傳》卷九
【注釋】
①屠牛吐:以殺牛為職業(yè)的名叫“吐”的人。②腥臭之肆:指屠宰的店鋪。③這句意為:給足分量,買肉的就去了,我只怕肉少,不夠賣。④尚猶賈不售:還是賣不出去。賈(gu):賣。⑤子:孩子,這里指“女兒”。
【意譯】
齊王為女兒陪嫁的財(cái)物很豐厚,打算嫁給屠牛吐。屠牛吐以有病來(lái)推辭。他的朋友問:“你一生到死不過在屠宰店鋪里罷了,為什么推辭呢?”屠牛吐回答朋友說:“齊王的女兒很難看?!彼呐笥褑枺骸澳阍趺粗赖??”屠牛吐說:“憑我職業(yè)經(jīng)驗(yàn)來(lái)推知?!彼呐笥延謫枺骸斑@話怎講?”屠牛吐說:“我賣的肉好, 只要分量給足,買肉的就去了,我就怕肉少,不夠賣。假如我賣的肉不好,即使用別的東西附帶增加,還是賣不出去?,F(xiàn)在齊王為女兒陪嫁的財(cái)物那么豐厚,就是因?yàn)樗畠洪L(zhǎng)得難看而嫁不出去的緣故罷了。”屠牛吐的朋友后來(lái)看到齊王的女兒, 果然很難看。
【解說】
這位名叫吐的屠夫,從自己賣肉的經(jīng)驗(yàn)中悟出一個(gè)道理:便宜沒好貨,因此免去了丑老婆之災(zāi)。不過,屠牛吐的推理也有毛?。翰槐阋说奈幢厥呛玫?。豈不見當(dāng)代許多偽劣商品標(biāo)出高價(jià)后反而易于騙得人上當(dāng)?可見,光憑想當(dāng)然是還不夠的。然而,此則寓言寓意固不在此,它只是告訴我們,有些事物雖無(wú)法親見,有時(shí)可以通過類推的方法幫助我們作判斷,因?yàn)槭挛镏g總有聯(lián)系, 雖有不同處, 但也有相同處。
【相關(guān)名言】
聰明和睿智的特點(diǎn)就在于,只需看到和聽到一點(diǎn),就能長(zhǎng)久地考慮和更多地理解。
——意大利·布魯諾