唐·李白
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。古來圣賢皆寂寞,唯有飲者留其名。陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
【注釋】將(qiāng):請。青絲:喻指黑發(fā)。雪:指白發(fā)。會須:應(yīng)當(dāng)。岑夫子:指岑勛,李白之友。夫子是尊稱。丹丘生:元丹丘,李白好友。生,是對平輩朋友的稱呼。鐘鼓饌(zhuàn)玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓,指富貴人家宴會時用的樂器。饌玉,精美的飯食。恣:縱情任意。沽:通“酤”,買。銷:同“消”,消解。
【大意】你可曾看到,黃河之水有如從天傾瀉下來,滾滾東去,奔向東海,再也不會回來。在高堂上的明鏡里看見自己的白發(fā),不禁悲從中來,早上還是滿頭青絲,傍晚卻變得像雪一樣白。人生得意時就要盡情地歡飲啊,切莫讓金杯空對明月。天生我材必定會有用處的時候,即使千金散盡后還可以賺來。烹羊宰牛我們要喝個痛快,應(yīng)該飲他三百杯以釋我情懷。
岑老夫子,丹丘先生,快快地飲酒,切莫停下手中的酒杯。就讓我為諸君高歌一曲吧,請你們?yōu)槲覂A耳細細聽。鐘鳴鼎食那樣的富貴生活有什么了不起的,只愿長久沉醉下去再也不復(fù)清醒。自古以來圣人賢子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的飲者才能留下美名。陳王曹植曾在平樂觀大擺酒宴,暢飲名貴好酒,盡情歡樂。主人啊,你為何要說自己的酒錢已經(jīng)不多,只管是買來飲個底兒朝天。什么五花馬啊,千金裘啊,喚小廝出來,統(tǒng)統(tǒng)拿去換成美酒。今天我要與你一醉方休,方解這萬古的愁緒。