野與市爭民,家與府爭貨,金與粟爭貴,鄉(xiāng)與朝爭治。故野不積草,農(nóng)事先也;府不積貨,藏于民也;市不成肆,家用足也;朝不合眾,鄉(xiāng)分治也。故野不積草、府不積貨、市不成肆、朝不合眾,治之至也。(《管子·權(quán)修》)
【注釋】 金:貨幣。粟:糧食。爭貴:指貨幣與糧食爭比貴賤。鄉(xiāng):指地方。朝:指中央。爭治:指爭奪治理權(quán)限。肆:指眾多排列成行的店鋪。合眾:聚眾議事。
【譯文】 農(nóng)田與市場爭勞力,民家與官府爭財貨,貨幣與糧食爭貴賤,地方與朝廷爭治理權(quán)限。所以,農(nóng)田不應(yīng)積有雜草,要把農(nóng)耕之事放在首位;官府不應(yīng)積聚財富,而要把財富藏于民間;市場上不應(yīng)當有成行的店鋪,但要做到讓居民家用很充足;朝廷不應(yīng)當整天聚眾議事,而要分權(quán)到鄉(xiāng),讓地方政府分擔治理責任。農(nóng)田里沒有雜草,官府里不積聚財富,市場上店鋪不成行成排,朝廷不整天聚眾議事,這就是治國的最高境界。
【評說】 市場經(jīng)濟發(fā)達,則貨幣地位重要,即“金”貴;自然經(jīng)濟發(fā)達,則糧食地位重要,即“粟”貴。作者主張限制商業(yè),使市不成肆,并贊成把財富藏于民間,讓人們生活自給自足。作者發(fā)展生產(chǎn)的思想是難能可貴的。