網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 庭中有奇樹 |
| 釋義 | 庭中有奇樹
這一首同《涉江采芙蓉》一詩相似,全篇均為八句,都是《古詩十九首》中最短的詩篇。它的內(nèi)容則與前邊《行行重行行》一樣,都屬于“思婦辭”,是懷人的思念之作,專寫思婦憶遠(yuǎn)心情的。 詩人成詩的思路是:先從庭樹開花說起,再說折芳寄遠(yuǎn),又說路遙道阻難致,最后卻說此微物不足貴,只是因?yàn)閯e久念深,未能自己罷了。 這八句古詩,如果將它改寫成現(xiàn)代新詩,就是—— 庭院中長(zhǎng)著一棵佳樹, 春來了, 嫩芽都變成了綠葉, 滿樹盛開著美麗的鮮花。 攀援著枝條, 摘下了鮮花; 把這可貴的花兒, 送給那遙遠(yuǎn)的人哪! 可是喲, 久久地、癡癡地執(zhí)花在手呵, 任憑馨香充溢衣袖和襟懷, 終因路遙山隔無法送達(dá)! 其實(shí)啊, 這區(qū)區(qū)微物算不得什么奇葩! 如何以此奉獻(xiàn)給你呢? 無法送達(dá),那就算了吧! 只不過, 彼此隔別天涯, 實(shí)在太久、太久了, 實(shí)在喲,太——久——了?。?br> 這首古詩作如此語譯,其中幾個(gè)關(guān)鍵詞語務(wù)須補(bǔ)充說明。 奇樹——猶言美樹、嘉樹。奇,本有“佳美”之義。屈騷《九章·橘頌》就有“后來嘉樹,橘俫服兮”之句;蔡質(zhì)《漢官典職》中也說到:“宮中種佳木奇樹。”其實(shí),佳木、嘉樹、奇樹,義同,均指珍貴之樹木。 華、榮——華,同“花”;榮,也是“華”,即“花”。華與榮的含義,本來是有區(qū)別的:華,系指木本之花;榮,是草本之花。但古人實(shí)際用起來并不嚴(yán)格。比如《禮記·月令》中,就有“鞠(菊)有黃華”和“木堇榮”的話。在這里,華、榮并用,而且正好相反,這僅僅為了避免重復(fù),并無意義上的區(qū)別。 盈懷袖——充滿于衣服的襟袖之間,表示懷藏已多時(shí)。馨,即香氣。《左傳》聲伯《夢(mèng)歌》有云:“歸乎,歸乎,瓊瑰盈吾懷乎!”說明其語有所本。 莫致之——莫,無人,或沒有人;致,送詣、送達(dá);之,代所思念的人。意思說,路途遠(yuǎn)阻而無人為之送達(dá)。有些注本,致之,釋為“送到”,非也。這句詩,也是有所本的:《詩經(jīng)》之《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》就有:“豈不爾思,遠(yuǎn)莫致之”的詩句。 何足貢——有的版本,“貢”作“貴”。貢者,獻(xiàn)也。朱自清認(rèn)為用“貢”比“貴”佳。雖然“何足貢”與“何足貴”,都含有“物輕人重”之意,但“貢”的語氣較為委婉,而“貴”,都是“直落落的失望”,口氣重而直,缺乏含蓄。 別經(jīng)時(shí)——是說別離已經(jīng)歷了很久時(shí)間了。
這是一首文字淺顯,詩意暢曉,主旨明白的抒情詩。在這八句中,要算最后兩句,所含蘊(yùn)的意思最為深曲。古今之詩論者,認(rèn)為“別經(jīng)時(shí)的感慨,是全詩用意的歸宿。”(馬茂元語),是“點(diǎn)晴之筆”、“詩眼”所在。 為什么呢? 首先,從此詩的寫法講起 這首詩用的是“順序敘寫法”,即由樹到葉,由葉到花,由花及人,順此一路寫來,層層深入,中經(jīng)急轉(zhuǎn),最后點(diǎn)題。詩人之所以這樣寫,是由于古代婦女經(jīng)常被禁錮在寂寞的幽閨之中,與外界幾乎隔絕,天天如此,年年如此。她們無時(shí)無刻不在這個(gè)狹小的天地里度過。在此唯一能引起她們的思潮波瀾的,只有時(shí)序的推移和季節(jié)的更換?!八募鞠嗨记钡让窀?,正好是這種心態(tài)的產(chǎn)物。因而,此詩就從“庭中奇樹”寫起,對(duì)于一個(gè)常居深閨的女子來說,只有“庭中”的“奇樹”,才跟她朝夕相處,幾成知交。面對(duì)“奇樹”,看著它長(zhǎng)出綠葉,并從“綠葉”到“發(fā)華滋”,從“發(fā)華滋”又到“攀條”,更從“攀條”到“折其榮”,一步步順序道來。這既是記述了“奇樹”的生長(zhǎng)發(fā)育過程,又是描繪了“思婦”思潮起伏的線索。正如清代詩論家朱筠所說—— 因人而感物,由物而說到人?!蛞庵杏腥?,然后感到樹。蓋人之相別,卻在樹未發(fā)華之前; 睹此華滋,豈能漠然? “攀條折其榮,將以遺所思”,因物而思緒百端矣。
近人朱自清對(duì)此說得更深切:“……詩里歷敘奇樹的生長(zhǎng),為了暗示這種心境,不提苦而苦處就藏在那似乎不相干的奇樹的花葉枝條里,所謂‘淺貌深衷’?!?br>再看,詩尾的“急轉(zhuǎn)”,有何深意 在前邊,詩歌對(duì)奇樹的發(fā)展進(jìn)程,以及“折芳難致”等等,都作出了細(xì)密而全面的刻劃,其目的是為了表現(xiàn)思婦在別離歲月中“念遠(yuǎn)”的深切心情。你看,這年輕思婦,“久久地癡癡地執(zhí)花在手,任它香滿懷袖而無可奈何”(朱自清語)。欲送而無法送達(dá)的那種神態(tài),不正是“思念深切”的具體詮釋。 詩人就是在一種美盛的氛圍下,來了一個(gè)猝然不及防的“急轉(zhuǎn)”:此物何足貢! 真是“一語振出感別”,令人不能不為之一怔! 清人張庚曾經(jīng)對(duì)此作過極好的點(diǎn)評(píng): 通篇上就 “奇樹” 一意寫到底,中間卻有千回百折,而妙在由“樹” 而 “條”、而 “榮”、而 “馨香”,層層寫來,以見美盛,而以一語反振出 “感別” 便住,不更贅一語,正如山之蜿蟺逶辶里而來,至江以峭壁截住,格局筆力,千古無兩。
花,本來可貴,奇樹之花,當(dāng)更為可貴;而戀人折“奇芳”寄給“遠(yuǎn)人”,應(yīng)當(dāng)說十分可貴??墒?,正當(dāng)人們感嘆這事“十分難能可貴”之際,詩尾卻來個(gè)“此物何足貢”! 這個(gè)一百八十度的大轉(zhuǎn)彎,正反映了“思婦”思潮的急烈變化。有了這個(gè)變化,就能更強(qiáng)烈地托出主人公之思念之切,拎出思婦的“百結(jié)愁腸”。 這首具有明快格調(diào)的“思婦辭”,正因?yàn)橛辛诉@個(gè)“千回百折”的最后急轉(zhuǎn),才有力地突出了題旨,既驚又喜地結(jié)束了全篇。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。