成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 張繼《楓橋夜泊》全詩原文、注釋、翻譯和賞析
釋義

張繼《楓橋夜泊》全詩原文、注釋、翻譯和賞析

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。 姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

【題解】
? ?楓橋在蘇州閶門外楓橋鎮(zhèn)。原名封橋,因唐張繼《楓橋夜泊》詩后稱楓橋。張繼以后,題詠楓橋的詩篇不勝枚數(shù)?,F(xiàn)橋為清同治三年(1867)重建,為花岡石半圓形單孔石拱橋。此詩意境悠然,讀之如臨其境,是膾炙人口的杰作。楓橋本無特佳處,得此詩題詠而名揚天下??芍剿嗳缛?,有遇有不遇。
? 這首詩通過寫楓橋夜泊的夜景和心情,營造了一種幽冷、孤寂、曠遠(yuǎn)的意境。有著一種情味雋永的詩意美。
? 月落時分當(dāng)是夜深人靜,天光幽暗,而“烏啼”以有聲襯無聲,更增添了楓橋夜景的幽靜,有如王維“鳥鳴山更幽”的筆法。環(huán)境是幽靜的,且在秋夜之中,突來的幾聲“烏啼”聽來使人不寒而栗。而“霜滿天”既指出了深秋的自然景觀,又使人感到詩人內(nèi)心的清冷。至此,詩人從視覺、聽覺、感覺多側(cè)面地烘托渲染了楓橋秋夜的幽寂。第二句中的“江楓”在無月的秋夜中,當(dāng)是模糊的影子,聯(lián)想“青楓浦上不勝愁”這樣的句子,不難看出“江楓”又暗含了許多秋意、秋思。在這樣的背景下,幾點漁火在霧氣茫茫的江面上跳動,一暗一明,一靜一動,形成反襯,漁火就顯得非常突出。詩人又把“江楓”、“漁火”與“愁眠”相對,這“對”字使得旅人與周圍的景色融合為一體。那么旅人的愁思怎么樣呢? 我們真的需要閉目去馳騁我們的想象了?!斑邸邸蓖蝗豁懫鸬囊拱腌娐暎贡疽延睦涔录诺姆諊畷r又濃重了許多,而詩人的那縷愁思仿佛也隨著曠遠(yuǎn)蒼涼的鐘聲彌散開來,充斥了整個天宇,至今仍在我們心頭縈繞。這便是聲音點染的妙用。古寺鐘聲傳出了楓橋夜泊的神韻,引人遐思。
【全詩】
?
《楓橋夜泊》
.[唐].張繼.
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
【注 釋】
①楓橋:在今江蘇省蘇州市西。
②姑蘇:蘇州的別稱。因蘇州西南有姑蘇山而得名。寒山寺:在楓橋附近。寺建于南朝梁代,原名妙利普明塔院。相傳唐初詩僧寒山曾住在此寺,因而得名。
③夜半鐘聲:當(dāng)時寺院有半夜打鐘的習(xí)慣。
【譯文】 夜正深,月將落,霜華寒氣彌漫四空,歸宿巢中的鴉群偶爾發(fā)出一二鳴啼聲,是月魂的驚悚,還是禽夢的囈語?夜色深沉中依稀可辨的江楓和星星漁火相映,將人間靜謐的夢鄉(xiāng)時刻襯現(xiàn)得尤為安寧。我在客舟中倚枕難寐、靜聽著姑蘇城外這座寒山名剎中,傳出令人銷魂的半夜鐘聲!
【賞析】
? ? ? ?這首小詩描寫詩人半夜時分泊船楓橋的所見所聞和所感。詩中秀麗的山川之景和綿邈的羈旅之愁融為一體,充滿著詩情畫意,千百年來蜚聲中外,傳誦人口。
? ? ? ?首句 “月落烏啼霜滿天”,短短七個字寫了三種景象?!霸侣洹?、“烏啼”是半夜至拂曉前詩人的目見耳聞?!八獫M天”點明節(jié)令是深秋。霜,是不會滿天的,這里的“霜”指降霜時散發(fā)出的寒氣,即霜氣。月亮在半夜以后漸漸地西沉下去,周圍一片灰暗迷蒙,顯得格外靜謐冷清。樹頭的棲鴉時而發(fā)出啞啞的叫聲,“烏鳴山更幽”,半夜寧靜中的烏啼聲使得環(huán)境的清寂更顯突出。這時,霜氣彌漫,充塞天空,令泊船上的詩人身心倍感寒意。這三種景象的聯(lián)結(jié)和組合,由所見到所聞,再到所感,層次分明,十分和諧,構(gòu)成了一幅深秋半夜的幽美畫面,而且可以說是既見其形又聞其聲的 “有聲畫”,為全詩設(shè)置了寂寥凄清的氛圍。
? ? ? 第二句 “江楓漁火對愁眠”,扣住詩題中 “夜泊”二字,進(jìn)一步寫景抒情。這一句也寫了三種景象?!敖瓧鳌钡摹敖?,指從楓橋下流過的古運河。詩人透過迷蒙的夜色,能隱約看見河岸上的楓樹?!冻o·招魂》有言:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心?!鼻叭藨T把“江楓”和愁情聯(lián)系起來,這里寫 “江楓”也是景中寓情?!皾O火”,指漁船上的燈火。楓橋是古運河的重要渡口,在那里停泊著許多漁舟。作者隔著水面,看到點點漁火,在一片幽暗之中晃動閃爍,逗引起自己無限的情思?!敖瓧鳌焙汀皾O火”,動靜相襯,明暗相配,組成了清幽的夜泊之景?!俺蠲摺保钦f作者懷著旅愁在船艙中躺著,輾轉(zhuǎn)不眠。這是此句的關(guān)健性詞語:正因為懷愁難眠,所以能從艙中看到 “江楓” 和 “漁火”; 反過來,又由于 “江楓” 和 “漁火” 的相對相伴,觸景生情,增添哀愁,更使他夜不能寐。“對愁眠” 的 “對”字,在這里具有雙向性質(zhì),體現(xiàn)了夜泊之景和旅人之情的交相融合?!俺蠲摺币彩侨姷闹行?,既承上,又啟下,前面所見到的景象和后面所聽到的鐘聲,都由這二字相貫串,形成了詩的完整意境。
? ? ? 第三句“姑蘇城外寒山寺”,既點出詩人泊船的所在,又寫明下面夜半鐘聲的出處。寒山寺離楓橋很近,從楓橋向東望去,在夜色中可以隱隱看到寺宇的某些輪廓,當(dāng)然也能清晰地聽見寺內(nèi)傳出的鐘聲。此處直接點明這名城古剎,除了起到由夜泊之景向夜半鐘聲過渡的作用外,還具有獨立的審美意義。它使人自然地想起寺內(nèi)肅穆的殿宇,莊嚴(yán)的佛像,由此產(chǎn)生出一種歷史文化美的感受。至此,江楓漁火和寺影相映成趣,自然風(fēng)物美和歷史文化美合而為一,融化在作品詩意美的表現(xiàn)之中。
? ? ? 末句 “夜半鐘聲到客船”,寫詩人臥聽古剎夜鐘。歐陽修曾指出 “三更不是打鐘時”,認(rèn)為這是“詩人貪求好句而理有不通”的“語病”(《六一詩話》一八)。但事實上在唐人詩歌,甚至 《南史》 中都能找到 “半夜鐘”的依據(jù)。張繼這樣寫,不僅句佳,而且事真。它傳神地描繪出寒山寺的夜半鐘聲傳到詩人所臥的船艙。這鐘聲,在萬籟俱寂中聽來覺得格外的清越悠遠(yuǎn)。它顯示了夜的清寂,也加濃了夜的清寂;它一聲聲傳入詩人的耳中,也仿佛一下下敲在不眠旅人的心上,掀起了他哀愁感情的更大波瀾。這霜天清響是全詩意境的靈魂,它在由 “月落”、“烏啼”、“江楓”、“漁火”、“寺影”、“客船”所構(gòu)成的優(yōu)美圖景上,添上了富有神韻的一筆,使得詩歌形象達(dá)到完美的境地,并表現(xiàn)出濃郁的興味。
? ? ? ?《楓橋夜泊》情景交融,聲象并茂,是優(yōu)美的詩,也好像是生動的畫和富于韻味的樂曲,具有獨特而永久的藝術(shù)魅力。這詩出現(xiàn)后,使原本極為普通的楓橋和寒山寺名播四方,成為后人不斷題詠的對象,如明代高啟的 《楓橋》就很有代表性:“畫橋三百映江城,詩里楓橋獨有名。幾度經(jīng)過憶張繼,烏啼月落又鐘聲?!薄稐鳂蛞共础愤€很早傳入日本?!捌鋰咧?,無不能誦是詩?!?俞樾《新修寒山寺記》)一首28字的小詩,竟產(chǎn)生如此深遠(yuǎn)的影響,這在我國詩歌史上是極為罕見的。
【鑒賞】
? ? 一千二百多年前,江南水鄉(xiāng)的秋夜,一個游子從停泊在楓橋邊的舟中醒來,四顧曠野茫茫,天霜水寒,耳畔鐘聲余音繚繞,凄清、惆悵、感動……諸般思緒涌上心頭,不禁吟詩一首,成為千古傳誦的名篇。
? ?首句從視覺、聽覺、感覺三方面寫夜半時分的景象,月亮落下去了,樹上的烏鴉啼叫,清寒的霜氣彌漫在秋夜幽寂的天地。三個主謂短語并列,以簡潔而鮮明的形象,細(xì)致入微的感受,靜中有動地渲染出秋天夜幕下江南水鄉(xiāng)的深邃、蕭瑟、清遠(yuǎn)和夜宿客船的游子的孤寂。
? ?楓橋所在水道,只是江南水鄉(xiāng)縱橫交錯的狹窄河道之一,并無茫茫江面?!敖瓧鳚O火對愁眠” 句,一說是當(dāng)?shù)赜袃勺鶚?,一是江橋,一是楓橋,江楓指二橋。?“江楓”二字本身的美感和豐富的文化內(nèi)涵,給了我們極大的想象空間。我們姑且想象出一片空闊浩淼的水面,(或許這也正是作者當(dāng)年的想象),岸邊有經(jīng)霜的紅楓,水中漁火點點,舟 中游子滿懷愁緒入眠。山川風(fēng)物自有它的情致,夜泊的主人公也自有他的情懷,主客體相對獨立又巧妙地融合在一起,形成一個和諧而優(yōu)美的藝術(shù)境界。
? ?三四兩句寫半夜寒山寺的鐘聲傳到客船。在深秋蒼涼靜謐的夜空,驟然響起悠遠(yuǎn)的鐘聲,該對愁臥舟中的游子的心靈造成多么大的震撼。而這鐘聲來自姑蘇城外的寒山古寺,蘊含著豐厚的人文的積淀,包容著佛性的曠達(dá),“給人以一種古雅莊嚴(yán)之感” (劉學(xué)鍇語)。
? 本詩語言明白曉暢、優(yōu)美簡潔,物象的選擇動靜結(jié)合,明暗相襯,結(jié)構(gòu)上對仗工整,照應(yīng)嚴(yán)謹(jǐn),情景交融,塑造了一個幽遠(yuǎn)的夜泊愁眠的藝術(shù)意境,極富韻味。
【作者】
張繼,唐代詩人。字懿孫,襄州(今湖北襄陽)人。天寶十二載(753)進(jìn)士,至德元載(756)避地江左,游歷蘇、杭等地,大歷初在京任監(jiān)察御史,以檢校祠部員外郎出任轉(zhuǎn)運使判官,約卒于大歷十四年(779)。與詩人劉長卿、皇甫冉等交往唱酬,以氣節(jié)自矜,詩以《楓橋夜泊》著名,原有集散佚,《全唐詩》錄其詩一卷,然所收詩多有誤。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 3:45:22