網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 插秧歌 |
| 釋義 | 插秧歌
這是楊萬里中年作品,是在孝宗淳熙六年(1179)他自朝廷去官家居時(shí)所作。見《西歸集》,時(shí)年四十二。 他首從江西派入門,后又?jǐn)[脫其影響,自毀早年詩作千余首,自啟門戶,創(chuàng)立自己獨(dú)特風(fēng)格的“誠(chéng)齋體”?!恫逖砀琛氛歉挥凶詣?chuàng)詩體特征的代表作之一。 * * * * 此詩文字暢曉,富于口語化,意境淺豁,不須作過多解說,擬對(duì)其中幾個(gè)字詞略加釋疑之后,即對(duì)全詩進(jìn)行語譯。 笠與兜鍪——“笠”,即斗笠、草笠,是用竹篾或草鞭編制的雨具?!岸钓省?(móu謀),頭盔,古代士兵為護(hù)頭而戴的鐵帽。 蓑與甲——“蓑”,以草或棕毛做成的可披身上的雨具?!凹住?是指古代士兵所穿的護(hù)身鐵衣。 胛(jiǎ甲)——肩胛。背脊上部同兩胳膊連接的部分。 渠與半霎——“渠”,即他?!鞍膂?shà煞),即一會(huì)兒。霎,片刻。 蒔與匝——“蒔”(shì示),栽種?!霸选?周遍,完畢。 以下意譯全詩—— 正值插秧大忙節(jié),男女老少齊上田,你拋我接拔又插;兢兢業(yè)業(yè)各司職,行直距通盡得法。 箬笠當(dāng)盔護(hù)頭臚,棕蓑披身充鐵甲;還是難擋潑瓢雨,淋得全身濕邋遢。 戰(zhàn)天斗地真辛苦,喚他呵,邊餐邊歇餓腹壓;而他呵,彎腰猛插不正答,只向妻子說:“新栽秧苗未扎根,種植任務(wù)還未完;請(qǐng)你快快返家去,管好家養(yǎng)鵝與鴨”?;蜃g:新裁秧苗根未牢,別讓鵝鴨來遭塌! * * * * 讀完這首詩,只覺它脫口而出,隨手拈來即成詩章,不靠古典不造深境,但又不失耐人尋味和詼諧幽默。它的語言自然活潑。“田夫拋秧田婦接”、“雨從頭上濕到胛”等詩句,都似一股山間清泉自然流暢,毫無妞妮作態(tài)之感;它的想象豐富,用比風(fēng)趣。以笠比盔,用蓑喻甲,形象鮮明。這種設(shè)喻形象,不僅使詩歌生趣、活潑,而更寓有深意:抓季節(jié)及時(shí)種植,類似一場(chǎng)緊張戰(zhàn)斗,務(wù)須全副披掛,全力投入;而且暗贊農(nóng)民的戰(zhàn)天斗地的精神。它的對(duì)話設(shè)計(jì),也頗具匠心?!皢厩托膂?是農(nóng)婦謂夫之語,有催促,有關(guān)心。但其夫不正面作答,而以“不答而答”的特殊方式回應(yīng)了妻子。讓她“趕快回家管好家里的鵝與鴨!”詩中的對(duì)話雖然簡(jiǎn)短,但其內(nèi)蘊(yùn)卻很豐富,既有關(guān)懷,又有囑托,還有作為一戶之長(zhǎng)的農(nóng)民責(zé)任感。所有這些,正很好地體現(xiàn)”,“誠(chéng)齋體”的瀏亮、清新、自然、活潑的特征。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。