原文胡澹庵
1上書乞斬秦檜
2,金虜
3聞之,以千金求其書。三日得之,君臣
4皆失色曰:“南朝
5有人?!鄙w足以破其陰遣
6檜歸之謀也。
乾道
7初,虜使來,猶問
8胡銓今安在。張魏公
9曰:“秦太師專柄
10二十年,只成就得一胡邦衡
11?!?br>
選自《鶴林玉露》
注釋1.胡澹庵:人名。即胡銓,邦衡是胡銓的字。
2.秦檜:南宋高宗時(shí)著名的奸臣。
3.金虜:宋人對(duì)女真人的貶稱。
4.君臣:指女真金國(guó)的國(guó)君和大臣。
5.南朝:指南宋。
6.陰遣:指女真國(guó)人俘虜了秦檜,又把他作為奸細(xì)放回了南宋。
7.乾道:宋孝宗趙昚的年號(hào)。
8.猶問:還追問。
9.張魏公:即張浚。
10.專柄:專權(quán)。
釋義
胡澹庵上書乞斬秦檜,女真金國(guó)人聽到了這個(gè)消息,就想用千金來收買胡銓的這個(gè)奏折。三天以后,他們得到了。女真金國(guó)從國(guó)君到大臣讀了都大驚失色。他們說:“南宋真的有有才能的人!”他們這樣說的原因是,上書請(qǐng)求斬秦檜的人,已經(jīng)識(shí)破了他們讓秦檜作為他們的奸細(xì)回到南宋的陰謀。
宋孝宗乾道初,金國(guó)派使節(jié)來南宋。時(shí)間雖然已經(jīng)過了很久,可金國(guó)的使臣仍追問胡銓今在哪里。后來張浚說:“秦檜在高宗朝前后專權(quán)長(zhǎng)達(dá)二十年,做了許多壞事,可是一個(gè)請(qǐng)斬秦檜的奏章,卻成就了胡邦衡之名。