網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《我從CAFE中出來……)(王獨清) |
| 釋義 | 《我從CAFE中出來……)(王獨清)《我從CAFE中出來……·王獨清》全文與讀后感賞析 我從Café中出來, 身上添了 中酒的 疲乏, 我不知道 向那一處走去,才是我底 暫時的住家…… 啊,冷靜的街衢, 黃昏,細(xì)雨! 我從Café中出來, 在帶著醉 無言地 獨走, 我底心內(nèi) 感著一種,要失了故國的 浪人底哀愁…… 啊,冷靜的街衢, 黃昏,細(xì)雨! 這是一首形式主義的詩。為了表達(dá)海外游子的惆悵之情,詩人不但選擇了冷靜的街衢、黃昏的細(xì)雨以及咖啡館里走出的醉客作為他所歌吟的對象,而且在字?jǐn)?shù)的排列上,將長句拆成一組長短不齊的韻腳,如用每一行的字?jǐn)?shù)來表示,每節(jié)的排列就是7、4、3、2,4、10、5,6、4。以不齊的韻腳來表現(xiàn)詩人醉后在細(xì)雨中歪歪斜斜彳亍的神態(tài),詩的每一行都很短促,其中10字、6字句的中間都有標(biāo)點斷開,使整個詩讀起來時斷時續(xù),以表現(xiàn)詩人歌吟時的形態(tài)。全詩共分兩節(jié),除了首句和末二句兩節(jié)完全相同外,其余每行的字?jǐn)?shù)兩節(jié)也完全一致,這樣加強(qiáng)了全詩的旋律感,而且兩節(jié)都是第二行與第五行押韻,第三行與第六行押韻,第四行與第七行押韻。使人讀時會感覺有許多小的旋律貫通全詩。應(yīng)該說,這是一首音樂性很強(qiáng)、適合于吟唱的作品,它不是追求字?jǐn)?shù)的外在齊整,卻綜合地調(diào)動起字?jǐn)?shù)、韻腳以及內(nèi)在旋律上的特點,構(gòu)成詩的形式。 同時,這也是一首富有畫面感的作品,它并不是在追求字面的艷麗,而是力求表現(xiàn)人的心境:醉酒人從咖啡館里出來,映入眼簾的是三個被標(biāo)點隔開的意象:清冷的街道、黃昏和細(xì)雨,它們反襯出剛失去的咖啡館里的溫?zé)?、刺激以及失去時間的迷醉,由此滋生出某種失落感。環(huán)境是靜的:冷靜的街衢、無言的人,然而畫面是動的:人在走著、雨在下著,黃昏在一點一點地將天色變得黯淡,它們觸動了詩人的愁緒,于是吐露出一連串起伏不定,似斷似續(xù)的字眼、詩和歌。這是作者刻意追求的所謂“純形式”,就思想性而言,它并不表達(dá)什么具體內(nèi)容,只是抓住了一絲情緒、一縷感覺,用文字當(dāng)作音符,表現(xiàn)出某種抽象的意蘊(yùn)。因此,他說鄉(xiāng)愁,只是哀哀地用“失了故國的浪人”來比擬;他望前途,是訴說一個醉酒人無家可歸的心緒,處處用的是暗示,反映出留歐學(xué)生中一部分頹喪者的生存方式。在詩情的表達(dá)上,雖然兩節(jié)中的詞語出現(xiàn)重復(fù),但內(nèi)蘊(yùn)卻有分別,前一節(jié)寫酒精中毒后的迷茫;后一節(jié)是醉意未消的獨步,生理反應(yīng)不同,情緒也不同,前者是朦朧狀,后者是深思狀,同一場景下的寥寥數(shù)句,相當(dāng)有層次地勾勒了人的情緒變化以及悲哀的發(fā)生。 五四初期,新詩為反對舊體詩的格律束縛,故意夸大“明白如話”、“直抒胸臆”的審美功能,結(jié)果是走向反形式主義的極端,造成白話詩語言的粗制濫造和形式上的虛無主義。二十年代中有一批詩人意識到這個問題的嚴(yán)重性,他們從各自的立場出發(fā),有的提倡現(xiàn)代格律詩,有的強(qiáng)調(diào)詩的形式美,企圖用以救正白話詩的病根。王獨清從法國象征主義詩歌中汲取了音樂性和色彩感等創(chuàng)作特點,以求在新詩形式上的創(chuàng)新,這首詩正反映了詩人的這一努力和實踐。 [編者注] Café,法語:咖啡館 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。