網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 暗香 朱彝尊 |
| 釋義 | 暗香 朱彝尊凝珠吹黍,似早梅乍萼,新桐初乳。莫是珊瑚,零落敲殘石家樹(shù)?記得南中舊事,金齒屐、小鬟蠻女。向兩岸、樹(shù)底盈盈,抬素手摘新雨。 延佇,碧云暮。休逗入茜裙,欲尋無(wú)處。唱歌歸去,先向綠窗飼鸚鵡。惆悵檀郎路遠(yuǎn),待寄與、相思猶阻。燭影下、開(kāi)玉合,背人暗數(shù)。 紅豆,又名相思豆,是豆科喬木紅豆樹(shù)的果實(shí),形如豌豆而略扁,色彩殷紅或半紅半黑,產(chǎn)于南方,可做飾物,詩(shī)詞中多用以象征愛(ài)情或相思。唐代詩(shī)人王維的《相思》“紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝?勸君多采擷,此物最相思”,就是這方面的一首代表作。朱彝尊的《暗香·紅豆》,則是一首以紅豆為對(duì)象的詠物詞。 作為詠物詞,首先自然應(yīng)當(dāng)切合對(duì)象本身。這種切合既可以通過(guò)形象的外觀描寫,也可以運(yùn)用傳統(tǒng)的有關(guān)典故,從多種不同的角度予以表現(xiàn),同時(shí)力求做到不脫不粘,不即不離,不是此物而恰是此物。例如上片,起句“凝珠吹黍,似早梅乍萼,新桐初乳”,這里就有對(duì)紅豆外形的描寫,好像凝聚的露珠、滾圓的黍子以及新結(jié)的桐乳;而剛要開(kāi)花的早梅,又不僅與紅豆形狀相似,而且具有了紅豆的色彩?!澳巧汉鳌痹圃?,則借用西晉巨富石崇敲碎珊瑚的故實(shí),進(jìn)一步形容紅豆的顆粒晶瑩;全句采取疑問(wèn)的句式,更能收到若即若離、似是而非的藝術(shù)效果。特別是“記得南中舊事”以下,化用五代后蜀歐陽(yáng)炯的一首《南鄉(xiāng)子》詞:“路入南中,桄榔葉暗蓼花紅。兩岸人家新雨后,收紅豆,樹(shù)底纖纖抬素手?!弊髡叨盗死习胩斓娜ψ樱鋵?shí)要說(shuō)的也就是這里面的“紅豆”兩字。 但是,詠物詞如果僅僅是客觀冷靜地描繪對(duì)象本身,那就必然會(huì)流于刻板,缺乏生氣,并且還會(huì)限制作品的思想主題。因此,這首詞在題詠紅豆的同時(shí),特意布置了一條少女思念情郎的暗線。剛才上片出現(xiàn)的這個(gè)“小鬟蠻女”,她在小河兩岸,樹(shù)底之下,抬素手收摘新雨洗過(guò)的紅豆,原因就是心中有了一位情郎(歐詞“桄榔”之“榔”諧音“郎”)。而如今紅豆已摘,情郎路遠(yuǎn),當(dāng)此“日暮碧云合”(江淹《休上人怨別》)之際,她不由得長(zhǎng)時(shí)間引頸翹望,獨(dú)立期待?;氐郊依铮@紅豆又派不上真正的用場(chǎng),最終只能一個(gè)人躲在幽暗的燭影中,打開(kāi)玉合(“合”通“盒”),默默地細(xì)數(shù)。此情此景,恰如唐代韓偓《玉合》詩(shī)所描寫的一樣:“羅囊繡兩鳳凰,玉合雕雙???。中有蘭膏漬紅豆,每回拈著長(zhǎng)相憶?!比绱艘粊?lái),這首詞既像是詠紅豆,又像是在寫一件愛(ài)情故事;而這個(gè)愛(ài)情,恰恰又是紅豆本身的象征意義之所在,正可謂表里合一,天衣無(wú)縫。雖然這在朱彝尊的諸多詠物詞中是一種慣常使用的手段,但要論自然貼切,恐怕少有能出這首詞之右。就連詞調(diào)“暗香”,在這里也未嘗不存在某種相應(yīng)的暗示。 “暗香”這個(gè)詞調(diào),最初為南宋詞人姜夔所創(chuàng),通常是全詞九十七個(gè)字。然而朱彝尊這首詞,經(jīng)比較其上片歇拍的“抬素手摘新雨”多了一個(gè)“抬”字。因此,后世有些詞學(xué)著作在選錄這首詞的時(shí)候,特地將這個(gè)“抬”字予以刪卻(此外個(gè)別分歧不計(jì))。不過(guò)姜夔的原作,在這個(gè)位置事實(shí)上也存在版本的分歧,欲知其詳,可參看今人夏承燾先生整理的《姜白石詞編年箋校》。即如朱彝尊的另一首《暗香·初夏飲何侍御蕤音古藤書屋》,其句式也與上面這首詞完全相同,可見(jiàn)他對(duì)姜夔這位詞學(xué)偶像的這個(gè)詞調(diào),是有其版本上的依據(jù)的。近人陳世焜還進(jìn)一步結(jié)合有關(guān)藝術(shù)分析說(shuō):“一本刪去‘抬’字,殊屬無(wú)理?;坌拿芤猓蹅鞒??!?《云韶集》卷十五)茲因?qū)W術(shù)界曾有人指摘過(guò)朱彝尊的這個(gè)問(wèn)題,所以借此機(jī)會(huì)附加辨正,或許對(duì)讀者也能有更多的幫助。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。