網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 曾參殺人 |
| 釋義 | 曾參殺人昔者曾子處費(fèi)①。費(fèi)人有與曾子同名族者②,而殺人。人告曾子母曰:“曾參殺人!”曾子之母曰:“吾子不殺人?!笨椬匀?sup>③。有頃焉,人又曰:“曾參殺人!”其母尚織自若也。頃之,一人又告曰:“曾參殺人!”其母懼,投杼④踰墻而走。夫以曾參之賢與母之信也,而三人疑之⑤,則慈母不能信也。 ——《戰(zhàn)國(guó)策·秦策二》 【注釋】 ①費(fèi)(mi):地名,魯邑。舊城在今山東省費(fèi)縣西南。②同名族:同名同姓的人。③織自若:只管織自己的布。若,如故。④杼(zhu):織布梭。⑤疑之:使之疑,迷惑她。 【意譯】 從前曾子住在費(fèi)地。費(fèi)地有一個(gè)人和曾子同名同姓,殺死了一個(gè)人。有人告訴曾子的母親說(shuō):“曾參殺了人!”曾子的母親回答道:“我的兒子是不會(huì)殺人的?!闭f(shuō)完只管繼續(xù)織布。過(guò)了一會(huì),又有人跑來(lái)說(shuō):“曾參殺了人!”曾子的母親仍然安心地織著布。又停了一會(huì),另外一人跑來(lái)說(shuō)道:“曾參殺了人?!痹拥哪赣H便害怕起來(lái),丟掉梭子,翻墻逃走了。像曾子這樣賢明的人,母親又那么信任他,但當(dāng)三個(gè)人跑來(lái)迷惑曾母之時(shí),連他的慈母都不能相信自己的兒子。 【解說(shuō)】 謠言或者是流言重復(fù)多次,就會(huì)產(chǎn)生相當(dāng)?shù)淖饔?,使人上?dāng)受騙,小則害人害己,大則禍國(guó)殃民。流言制造者或是捕風(fēng)捉影,無(wú)中生有,或是張冠李戴,弄假成真,不管是出于有預(yù)謀的惡意,還是無(wú)目的的誤傳,客觀上起的作用是一樣的,那就是惑亂人們的視聽(tīng)、掩蓋事物的真相、混淆人們的思想。中國(guó)地大物博, 因此, 流言的市場(chǎng)也就極繁榮。在這只寓言中, 對(duì)兒子品行深信不疑的曾母,在連續(xù)聽(tīng)到曾參殺人的消息后,終于不能不置流言于不理。而這流言?xún)H僅源于誤傳, 因?yàn)橥斩`傳。其實(shí), 中國(guó)人同名同姓本不是稀奇之事,只要進(jìn)一步了解情況,事情將很快就能搞清楚。因此,要擺脫流言之苦,最簡(jiǎn)單可靠的辦法就是不要輕信流言,不要偏聽(tīng)偏信。既然了解自己的兒子,那就應(yīng)該深信不疑。周?chē)姆磻?yīng)盡管可稍予參考,但決不可太看重。這樣,即使驟生是非,也不至于過(guò)份驚慌失措。真相終將大白,屆時(shí)流言自然會(huì)消遁得無(wú)影無(wú)蹤。 【相關(guān)名言】 一人傳虛, 萬(wàn)人傳實(shí)。 ——道源 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。