網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 有所思 |
| 釋義 | 有所思[唐]盧仝 當(dāng)時(shí)我醉美人家,美人顏色嬌如花。今日美人棄我去,青樓珠箔天之涯。天涯嬋嬋嫦娥月,三五二八盈又缺。翠眉蟬鬢生別離,一望不見(jiàn)心斷絕。心斷絕,幾千里。夢(mèng)中醉臥巫山云,覺(jué)來(lái)淚滴湘江水。湘江兩岸花木深,美人不見(jiàn)愁人心。含愁更奏綠綺琴,調(diào)高弦絕無(wú)知音。美人兮美人,不知為暮兩分為朝云。相思一夜梅花發(fā),忽到窗前疑是君。 《有所思》本為鼓吹曲之《漢鐃歌十八首》中的一首,是寫(xiě)一個(gè)女子在所思念的情人“有他心”時(shí),而決定與其斷絕,從而表現(xiàn)了這個(gè)女子對(duì)愛(ài)情摯烈的追求。唐代詩(shī)人盧仝的這首詩(shī)以香草美人為比喻,以男女之情為寄托的手法,通過(guò)對(duì)遠(yuǎn)離自己的美人的纏綿眷戀相思之情,寄寓了對(duì)于相隔他鄉(xiāng)的朋友的懷念。 這首詩(shī)共寫(xiě)了美人遠(yuǎn)離,相望相思,夢(mèng)中相會(huì),奏琴念知音,見(jiàn)梅思人幾部分。詩(shī)的前四句寫(xiě)別離,先從對(duì)美人的深情寫(xiě)起。詩(shī)人劈頭便講“當(dāng)時(shí)我醉美人家”,“當(dāng)時(shí)”二字表示追憶,而美人能對(duì)自己奉之以醇酒,而自己也盡情酣飲,以醉臥其家,可見(jiàn)其交往之深。后面補(bǔ)敘美人之容貌——“嬌如花”。這首詩(shī)中的“嬌”字亦透露了詩(shī)人的傾倒之情。然而現(xiàn)在美人卻離我而去了。這里用的是一個(gè)“棄”字,“棄我去”,將當(dāng)時(shí)的失落之感寫(xiě)出?!扒鄻侵椴熘摹笔钦f(shuō)居住在青樓珠箔中的美人到十分遙遠(yuǎn)的地方去了。需要指出的是, “青樓”在唐代只是泛指女子所居,并無(wú)后世專指娼家之意。以下“天涯”四句,承上寫(xiě)詩(shī)人對(duì)遠(yuǎn)走天涯的美人的思念。每當(dāng)詩(shī)人面對(duì)盈圓或陰缺的月亮?xí)r,便又涌起對(duì)那翠眉蟬鬢的美人的無(wú)限相思之情。然而所望見(jiàn)的則只是這嬋嬋之月,而不見(jiàn)所想念之人,望眼欲穿,而心魂欲斷。這幾句中用“三五”代月圓, “二八”代月缺,又以“嬋嬋嫦娥”寫(xiě)月色之美好。 “樂(lè)莫樂(lè)兮新相知,悲莫悲兮生別離”。月色娟美如此,而如月之人卻“生別離”而又忍不得見(jiàn),焉得不心魂斷絕! 以下四句又進(jìn)一步寫(xiě)其相思相念之情。此處重復(fù)前句之“心斷絕”三字,極狀思念之深。“幾千里”言相隔路途之遠(yuǎn)。相思復(fù)相隔,只有頻頻夢(mèng)里相見(jiàn)了?!拔咨皆朴辍? 自宋玉《高唐賦》后,人們相習(xí)借指男女之事。此處“夢(mèng)中醉臥巫山云”,是承首句言時(shí)時(shí)夢(mèng)見(jiàn)“當(dāng)時(shí)我醉美人家”之難忘的情景。然而夢(mèng)中之歡聚則正是覺(jué)來(lái)之盛悲。當(dāng)曉風(fēng)殘?jiān)轮H,唯見(jiàn)湘水北去,詩(shī)人禁不住相思之淚滴落江水了。古詩(shī)《飲馬長(zhǎng)城窟行》所謂: “遠(yuǎn)道不可思,宿若夢(mèng)見(jiàn)之。夢(mèng)見(jiàn)在我旁,忽覺(jué)在他鄉(xiāng)”,意正相同。以下寫(xiě)夢(mèng)。下面“湘江”四句則承上,由見(jiàn)到湘江兩岸花木蔥郁深茂而復(fù)生離愁。當(dāng)詩(shī)人欲以鳴琴解憂之際,卻感到自己所奏之曲調(diào)高雅異常,而知音又杳隔天涯,無(wú)人欣賞了。詩(shī)中以“綠綺”是借漢蔡邕所用的古代名琴來(lái)吟自己所彈之琴;又以“弦絕”——音節(jié)之高至極處,表示曲調(diào)的高雅。非深諳音律者,不能有此手筆。結(jié)尾四句宋玉《高唐賦》 “旦為朝云,暮為行雨”句,原意言巫山神女之美貌,此處加以“不知”兩字,表示不知所思美人的行蹤。 “相思”兩句是說(shuō)作者想象有一天夜里,千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梅花競(jìng)放時(shí),竟疑是自己所渴思的美人來(lái)到窗前了。疑梅為人,雖然就是以花寫(xiě)人,但已不是首二句寫(xiě)其體貌,而是進(jìn)一步言其品格。這是詩(shī)人思念的深化,也是人物形象的深化,透過(guò)此,我們可以看出詩(shī)人所傾情相思的人,并非是那色貌動(dòng)人的女子而是那品德高潔如梅的君子和“調(diào)高弦絕”的知音。我們讀過(guò)漢代張衡的《四愁詩(shī)》,詩(shī)中全寫(xiě)相思之情,而且那樣纏綿深婉,但詩(shī)中表達(dá)的是別有他思的寄托之意。盧仝此詩(shī)也是如此手法,不過(guò)前者寄托的是思君之情,后者寓含的是懷友之思。 司馬遷稱贊屈原時(shí)說(shuō)過(guò): “其志清,其稱物芳?!北R仝節(jié)操清介,故此詩(shī)雖所寫(xiě)為花月美人,但用語(yǔ)嬌美而不浮艷。詩(shī)中采用四句為一章,分章轉(zhuǎn)韻的形式,并且以每章首句重復(fù)前章末句的頂針勾接手法,使得全詩(shī)旋律流轉(zhuǎn)如珠。至于詩(shī)中花人互擬,夢(mèng)幻交織,更增加了詩(shī)情的纏綿。作者于唐代詩(shī)壇中本為“豪怪奇挺”之一格,而如此清麗飄逸的作品則為其集中所僅有。甚至宋人已認(rèn)為: “惟《有所思》一篇,語(yǔ)似不類,疑他人所作。”(《雪浪齋日記》, 詩(shī)人玉屑》卷十五引)。而此詩(shī)之清麗而不浮艷,流轉(zhuǎn)而不媚俗,并且能得托喻深妙之喻,此亦為對(duì)元和新樂(lè)府詩(shī)風(fēng)的矯正。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。