(梁王)召朱公而問曰:“梁有疑獄
①,卒吏半以為當(dāng)罪,半以為不當(dāng)罪,雖寡人亦疑。吾子
②決是奈何?”朱公曰: “臣,鄙民也,不知當(dāng)獄
③。雖然, 臣之家有二白璧,其色相如
④也,其徑
⑤相如也,其澤
⑥相如也,然其價(jià)一者千金, 一者五百金?!蓖踉唬?“徑與色澤相如也, 一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“側(cè)而視之,一者厚倍,是以千金。”梁王曰:“善?!惫湿z疑則從去
⑦,嘗
⑧疑則從與。梁國大悅。
——《新序·雜事第四》
【注釋】
①獄:訟事。②吾子:對人親熱的稱呼。③當(dāng)獄:斷案。④相如:相同。⑤徑:直徑,大小。⑥澤:光澤。⑦去:免。⑧嘗:同“賞”。
【意譯】
梁王召見朱公,問他說:“梁國有一件難以判斷的案子,獄吏們眾說紛紜,一半人認(rèn)為應(yīng)當(dāng)治罪,另一半人認(rèn)為應(yīng)當(dāng)赦免。我自己對這件案子也猶豫不決,請你幫助拿一下主意,看究竟應(yīng)當(dāng)怎么辦?”朱公說:“我是一個(gè)鄙陋無知的人,也不懂?dāng)喟浮2贿^,我可以講另一件事供你參考。我家里有兩塊白璧,顏色完全相同,尺寸不差分毫,光澤一樣晶瑩。但一塊價(jià)值千金,一塊價(jià)值五百金。”梁王感到很奇怪,就問:“既然尺寸與色澤毫無差別,為什么一塊值千金,一塊值五百金?”朱公說:“從側(cè)面看,一塊比另一塊厚一倍,所以價(jià)值千金?!绷和趸腥淮笪颍f:“好!這是要我厚以待人?!庇谑牵麑τ谟幸蓡柕陌缸泳筒慌?,對有疑問的賞賜就照賞。從此梁國上下都很滿意。
【解說】
這則寓言講的是要厚以待人、寬大為懷,才能深得人心。其實(shí)在現(xiàn)實(shí)生活中,不僅領(lǐng)導(dǎo)者需要寬厚待人,即使在朋友之間、同事之間、家人之間、鄰里之間,也應(yīng)當(dāng)寬厚相處。當(dāng)然,這并不是說就不講原則了。講原則與寬厚待人并不矛盾。寬厚的對立面是刻薄,講原則對立面是不講原則。這則寓言給我們的另一個(gè)啟示是:不能片面地或表面地去看一個(gè)事物。如果我們僅僅看玉璧的色澤和尺寸,而不看其厚度,豈不就大錯(cuò)特錯(cuò)了嗎?
【相關(guān)名言】
寬則得眾。
——孔子
人至察則無徒。
——東方朔
唯寬可以容人, 唯厚可以載物。
——薛瑄
誰若想在困厄時(shí)得到援助,就應(yīng)在平日待人以寬。
——波斯·薩迪