《蝶戀花 春暮》
遙夜亭皋閑信步。①才過清明,漸覺傷春暮。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。②朦朧淡月云來去。桃杏依稀香暗度。誰在秋千,笑里輕輕語。一寸相思千萬緒。③人間沒個(gè)安排處。
【注釋】 ①遙夜,長(zhǎng)夜。亭皋:水邊平地。信步:漫步。②約:約束,壓制。此句意為:風(fēng)聲蓋住了雨聲。③一寸:方寸,指心。
【譯文】 寂寞的長(zhǎng)夜難入眠,獨(dú)自來到江邊漫步。雖說清明才過,卻無端地感傷春暮。隱約聽到幾點(diǎn)雨聲,又被風(fēng)聲蓋住。天空懸掛著一輪昏淡的孤月,還有幾片游云自由地來去。正是桃花杏花開放季節(jié),微風(fēng)中時(shí)有幽香暗度。一陣笑聲忽傳耳畔,不知誰家兒女,還在秋千架上竊竊私語?此情此景,攪得相思千頭萬緒??v使天地廣袤,能把離愁安排在何處?
【集評(píng)】 明·楊慎:“《草堂詩余》‘朦朧淡月云來去’,齊人李冠之詞。今傳其詞,而隱其名矣。冠又有《六州歌頭》,道劉項(xiàng)事,慷慨悲壯,今亦不傳?!?《詞品》卷二)
【總案】 此詞所抒寫的是一個(gè)歷代文人吟唱不歇的主題——離別相思。詞人運(yùn)用以景襯情的手法,將凄切的情思表現(xiàn)得更為深沉、濃烈。先由雨聲、風(fēng)聲、來去的游云、朦朧的淡月,構(gòu)成一組“意象群”,烘托了主體的傷春情緒和孤獨(dú)之感。而后鑄造一個(gè)樂境,以反襯復(fù)雜而悲苦的相思之情。又通過夸張的修辭格,極力渲染這種思情,使之更為感人至深。在藝術(shù)手法上,也別具一格,富有新奇感。