網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 李白《將進(jìn)酒》,五花馬,千金裘, 呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。 |
| 釋義 | 李白《將進(jìn)酒》,五花馬,千金裘, 呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。【全詩】 《將進(jìn)酒》 .[唐].李白. 將進(jìn)酒①?君不見②, 黃河之水天上來, 奔流到海不復(fù)回③。 君不見, 高堂明鏡悲白發(fā)④, 朝如青絲暮成雪⑤。 人生得意須盡歡⑥, 莫使金樽空對月⑦。 天生我材必有用⑧, 千金散盡還復(fù)來。 烹羊宰牛且為樂⑨, 會須一飲三百杯⑩。 岑夫子,丹丘生(11), 進(jìn)酒君莫停。 與君歌一曲, 請君為我傾耳聽。 鐘鼓饌玉不足貴(12), 但愿長醉不用醒(13)。 古來圣賢皆寂寞(14), 惟有飲者留其名。 陳王昔時(shí)宴平樂(15), 斗酒十千恣歡謔(16)。 主人何為言少錢(17)。 經(jīng)須沽取對君酌(18)。 五花馬, 千金裘,(19) 呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬古愁(20)。 [注釋] ①將進(jìn)酒:樂府詩題,原為漢的《鼓吹鐃歌》十八曲之一,內(nèi)容多寫宴會 上放歌歡飲的情趣。 ②君不見: 意為你沒有見過么,你知道吧。 ③奔流: 急流。 ④高堂: 高大漂亮的房屋。明鏡:研磨精細(xì)、照人清晰的銅鏡(高堂明 鏡:往往形容清官的公正審判)。 ⑤青絲: 黑發(fā)。 ⑥得意: 指能隨心所欲地行事。 ⑦金樽: 珍貴的酒器。 ⑧材: 才能。 ⑨“烹羊句”:烹,燒煮食物;宰牛,殺牛作菜肴,古為牛羊肉為最佳的美 食。 ⑩會:應(yīng)當(dāng)。一飲三百杯:出自后漢末的儒者鄭玄的故事。據(jù)說袁紹 為鄭玄餞行時(shí),三百余人敬酒,鄭玄從早到晚飲酒達(dá)三百杯未醉。 (11)岑夫子:岑征君(隱者)。夫子:對前輩或有學(xué)問的人的敬稱。丹丘 生:道士元丹丘,李白的好友。生:對晚輩的稱呼。 (12)鐘鼓:指悅耳的音樂(器具),饌玉:指珍貴的食品。饌:指飯食。 (13)醒:指酒醒。 (14)寂寞:形容無聲無息。 (15)陳王:魏的曹植(192—232年)因封為陳王,謚思,故稱陳思王。他在 《名都篇》中有“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。平樂:指平樂觀,位于洛陽。 (16)斗酒十千:一斗酒價(jià)值萬錢,指高價(jià)的酒,引自曹植的詩句。一斗約 為現(xiàn)在的二公升。歡謔:歡樂的嬉笑。 (17)主人:指酒席的主人,李白自稱。 (18)徑:直截了當(dāng)。君:指岑夫子和丹丘生。 (19)五花馬:指有青白斑紋的名馬,亦稱五花??。 一說,指馬鬃剪為五個(gè) 花瓣形狀的馬。千金裘:價(jià)值千金的孤裘。據(jù)說戰(zhàn)國時(shí)代孟嘗君曾有過一件 白狐裘,價(jià)值千金,天下無雙。 (20)銷: 同消,消除。萬古愁:積于胸中的無限憂愁。 【譯文】 難道你沒有看見——黃河之水洶涌澎湃從天上傾瀉下來,滔滔滾滾直奔東海永不回還。難道你沒有看見——高堂上對著明鏡悲嘆滿頭白發(fā),早晨還如同青絲晚上已成了白雪。人生得意就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,不要讓金杯空對著一輪明月。老天賦予我雄才大略必定有用呵,千金揮散盡了還會再來。烹羊呵,宰牛呵,要玩就玩?zhèn)€痛快,要飲酒,就應(yīng)當(dāng)一氣飲它三百杯。岑夫子呀,丹邱生,快快喝呀,莫停杯。我為你們歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳聽。鐘鳴鼎食的豪華富貴算個(gè)啥呀,我但愿一直沉醉不再醒。自古來,圣賢人物都寂寞呵,只有飲酒豪客才留下美名。想從前,陳王曹植會宴平樂觀,一斗美酒十千錢,痛飲狂歡縱豪情。主人為何說錢少?只管去買酒喝它個(gè)夠! 什么五花寶馬,千金狐裘,快叫兒子拿去換美酒,我與你們呀,就是要借千杯烈性酒,一同燒化這萬古愁! (陶文鵬譯) [內(nèi)容提要] 這是一首對酒贊歌。盡情地飲酒,忘掉塵世無窮無盡的憂 愁。《將進(jìn)酒》即普通的所謂“行酒”之意,行酒即勸客飲酒也。 李白60年的生活,沒有離開過酒。他在《贈內(nèi)》詩中說:“三百六十日,日 日醉如泥?!崩畎诪槭裁慈绱顺聊缬陲嬀??本詩說明了原因:“與爾同銷萬古 愁?!比鐝睦畎?千多首詩中找“愁”字,達(dá)1百零5個(gè)。李白所指“萬古愁” 是什么?李白有兩大理想:一是輔佐天子保天下太平;二是以文學(xué)留名百 世。“天生我材必有用”,就是李白的自白。但當(dāng)前世界卻處處都阻礙著他這 些理想的實(shí)現(xiàn)。人生只有一次,而且是很短暫的,因此他高呼“人生得意須盡 歡”,用飲酒來消除這“萬古愁”。而一旦酒醒又陷入愁境,所以慨嘆“但愿長 醉不用醒! ” 提到李白飲酒的作品有杜甫的《飲中八仙歌》。在《開元天寶遺事》中也 提到“李白酒后不拘小節(jié),但酒醉時(shí)寫的文章卻從無差錯(cuò)。并與未醉的人議 事時(shí),也從未有人提過超越他的意見。當(dāng)時(shí)人都稱李白為“醉圣”。 【作者簡介】 李白 (701—762),字太白,祖籍隴西成紀(jì) (今甘肅省天水市),隋朝末 年,家人遷徙到中亞碎葉城 (今蘇聯(lián)托可馬克),李白即誕生于此。五歲時(shí), 其家遷入綿州彰明縣 (今四川江油縣)。二十歲時(shí)只身出川,開始了廣泛漫游, 南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸 (今湖北省安陸縣)。他到處游歷, 希望結(jié)交朋友,拜謁社會名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實(shí)現(xiàn)政治理 想和抱負(fù)。可是,十年漫游,卻一事無成。他又繼續(xù)北上太原、長安,東到 齊、魯各地,并寓居山東任城 (今山東濟(jì)寧)。這時(shí)他已結(jié)交了不少名流,創(chuàng) 作了大量優(yōu)秀詩篇,詩名滿天下。天寶初年,由道士吳人筠推薦,唐玄宗召 他進(jìn)京,命他供奉翰林。不久,因權(quán)貴的讒毀,于天寶三、四年間 (公元 744或745年),被排擠出京。此后,他在江、淮一帶盤桓,思想極度煩悶。 于天寶十四年 (公元75年) 冬,安祿山叛亂,他這時(shí)正隱居廬山,適逢永王 李遴的大軍東下,邀李白下山入幕府。后來李遴反叛肅宗,被消滅,李白受 牽連,被判處流放夜郎 (今貴州省境內(nèi)),中途遇赦放還,往來于潯陽 (今江 西九江)、宣城 (今安徽宣城) 等地。代宗寶應(yīng)元年 (公元762年),病死于 安徽當(dāng)涂縣。 李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有 “濟(jì)蒼生”、“安黎元” 的進(jìn)步理想,畢 生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。他的大量詩篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也 揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求 自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス?麗,語言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國古代積極浪漫主 義詩歌藝術(shù)的高峰。存詩900余首,有《李太白集》。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。