網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 李白詩(shī)詞《長(zhǎng)相思》原文、鑒賞和解讀 |
| 釋義 | 李白詩(shī)詞《長(zhǎng)相思》原文、鑒賞和解讀絡(luò)緯秋啼金井闌①,微霜凄凄?、谏?。 孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆。 美人如花隔云端。 上有青冥之高天,下有淥水③之波瀾。 天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。 長(zhǎng)相思,摧心肝。 這是一首言情之作。首尾兩用“長(zhǎng)相思”,與詩(shī)題相合,表明所言之情為相思之情。但相思者是什么人?作者沒(méi)有明言;思念的對(duì)象是誰(shuí),好像也很含糊,詩(shī)中只出現(xiàn)了一個(gè)“美人”,而“美人”在古詩(shī)中是有多種指向的,它既可實(shí)指美女,又可代指君王,還可用作理想的象征。由于思念對(duì)象和相思者的不確定性,從而給全詩(shī)造成一種迷離、朦朧的色彩和幽邃深遠(yuǎn)的境界。 從另一方面看,詩(shī)中的相思者又是真切可感、呼之欲出的。他(她)有痛苦,有追求。從其痛苦來(lái)看,他獨(dú)居長(zhǎng)安,獨(dú)守孤燈,耳聞秋季蟋蟀那凄切的叫聲,身受凄凄秋霜的寒涼侵襲,真是孤獨(dú)極了,凄涼極了!從他在昏暗孤燈下的“思”,到他卷帷望月時(shí)的“嘆”,都可明顯看出他情感承受的痛苦和內(nèi)心負(fù)擔(dān)的沉重,他已“為伊消得人憔悴”了。 然而,“美人如花隔云端”,不僅不可及,連看清楚也困難。 于是,他開始了追求。這是一種心靈的追求:他上窮高天,下盡淥水,四海八荒,到處尋遍,但結(jié)果卻是“天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”,他終于失望而歸了?!伴L(zhǎng)相思,摧心肝”,這是何等的痛苦!可是,他仍然在思念。 這首詩(shī)展現(xiàn)了一種追求理想的執(zhí)著精神,這種執(zhí)著的追求,是以巨大的痛苦為代價(jià)的,但即令痛苦,還是追求,還是“長(zhǎng)相思”,這恐怕便是本詩(shī)的主旨所在。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。